Ойген Рот. Дознание

Einsicht

Ein Mensch beweist uns klipp und klar,
dass er es eigentlich nicht war.
Ein andrer Mensch mit Nachdruck spricht:
Wer es auch sei – ich war es nicht!

Ein dritter laesst uns etwas lesen,
wo drin steht, dass ers nicht gewesen.
Ein vierter weist es weit von sich:
Wie? sagt er, was? Am Ende ich?

Ein fuenfter ueberzeugt uns scharf,
dass man an ihn nicht denken darf.
Ein sechster spielt den Ehrenmann,
der es gewesen nicht sein kann.

Ein siebter – kurz, wir sehens ein:
Kein Mensch will es gewesen sein.
Die Wahrheit ist in diesem Falle:
Mehr oder minder warn wirs alle!

Eugen Roth


Дознание

Оно свершилось! Первый пас
на этот, не в последний раз.
Несостоявшийся герой,
со слов его, всегда второй.

По документам третий не-
-причастен к этому втройне.
Четвёртый, крайний как всегда,
молчит как рыба без суда.

А что до пятого, увы–
ни языка, ни головы!
Семье честных слов даёт шестой–
за всех: дознанию застой.

Седьмой ботфорт лыком шит.
Никто признаться не спешит,
и в этом общая вина–
на семерых легка одна.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии