От какого бера слово берлога?

Из текста статьи:

"Ниже я приведу названия медведя на разных языках, которые подтверждают выдвинутую версию. Собственно, сравнительный анализ звучания слов в разных языках - и есть системный подход в этимологии".

Под анализом я понимаю разбор звукового построения и семантики (смысла) слов, а не просто приведение в качестве примеров тех или иных иностранных слов, как делал М. Фасмер и его последователи.

При этом, я вовсе не хочу заявить, что всё, что я напишу, это истина в последней инстанции. Мне просто нравится составлять логические цепочки в области этимологии слов. А соглашаться со мной или нет, это личное дело каждого.

*****

Споры по поводу того, является ли русское слово «берлога» составным из «бер» и «лога», ведутся давно. Некоторые этимологи считают, что начальное «бер» в этом слове идеально совпадает с английским bear и голландским beer, которые переводятся на русский язык, как «медведь». Значит, на Руси существовало в древности такое слово, как «бер», применимое к медведю.

И тогда, «берлога» - это «бера лога», то есть логово бера (медведя). Лично мне эта версия кажется очень правдоподобной. Ведь как-то появилось в русском языке это слово "берлога".

Остаётся только понять, а что значило для русских это слово «бер»? И что оно значит для англичан?

Можно предположить, что слово «бер» произошло от понятия «брать». Бер – это тот, кто берёт, забирает жизни человеческие. Не будем забывать, что в наших лесах медведь это самый большой хищный зверь, и уже в силу только этого, является одним из самых опасных лесных обитателей. Задрать слабо вооружённого одинокого человеку медведю не представляет особого труда.

Так что, да, слово «бер», как «забиратель жизней», вполне могло появиться в русском языке.

Английский язык имеет глаголы bear и bring в значении «нести». Понятие «нести» в некотором роде схоже с понятием «брать». Не зря в русском языке есть пара синонимов – «ноша» и «бремя». Беременная женщина носит в себе ребёнка. Английское burden - бремя, ноша; при этом burden звучит почти по-русски - "бор дан".

Так что, английский bear (медведь) тоже может быть тем, кто берёт, уносит человеческие жизни.

Кстати, нем. legen, анг lay, дат. l;g, шв. l;gga – это класть. Анг. lie, дат. ligge, нем. liegen, шв. ligga – это лежать.

Как видим, и здесь полное совпадение. Русские слова «лёг, лягу, логово» имеют ту же корневую основу, что и германо-скандинавские слова legen, l;gga, ligga и т.п.

По-германски русское «логово» звучало бы, наверно, как «берляген». А тут уж, недалеко и до Берлина. Тем более, что немецкое lehnen, английское lean означают "прислоняться", то есть льнуть к чему-то.

*****

Если учесть, что по-английски слово brown означает "коричневый, бурый", то название bear (бер, бор, бур) могло произойти от цвета его бурой, коричневой масти. Слово "бурый" означает "борый", то есть собранный. Если собрать разные краски и смешать их между собой, то получится именно бурый, грязноватый цвет.

*****

Правда, у меня есть другая версия происхождения английского слова bear "медведь". Возможно, это слово просто имитирует рык медведя. Попробуйте произнести это слово, как бы рыкая по-медвежьи, произнося звук «r» так, как его произносят англичане. Звук «r» они произносят, как хрипловатое «а-а», ну в точности, как медведь ревёт. Должно получиться «беээ!, беррр!» - грозный рык медведя.

Так что, вполне возможно, что предки германцев именно этим возгласом называли медведя.

Ниже я приведу названия медведя на разных языках, которые основательно подтверждают эту версию. Собственно, сравнительный анализ звучания слов в разных языках - и есть системный подход в этимологии.

Древнему человеку достаточно было всего лишь хрипло и устрашающе изобразить рык медведя возгласами «беэ!, берр!» и подкрепить их соответствующими мимикой и жестами, например, грозно подняв руки с растопыренными пальцами, изображая когтистые лапы, и сделав страшное лицо, чтобы слушатели мгновенно поняли, о ком идёт речь. Конечно же о медведе. Любой из нас может устроить такое представление. Важно только в возгласе «берр!» напирать на хриплый звук «е», звучащий ближе к звуку «э» и стараться издать прямо-таки медвежий рык.

Такое «рычащее» слово вполне могло существовать и у славян. Обыкновенный звукоподражательный возглас. Ведь назвали же предки германцев и славян волка волком (вульфом, ульфом) изначально от издаваемого им звука «уу».

Итак, можно считать, что появление слова «бер» у индоевропейцев, как звукоподражание медвежьему рыку, выглядит вполне правдоподобно.

*****

Можно отметить, что на санскрите и на языках Индостана, вышедших из санскрита, слово медведь звучит, как «балу, балука». Помните произведение Киплинга «Маугли», где фигурировал медведь Балу? Как видим, и тут присутствует начальный звук «ба», который в данном случае ни к какому забиранию жизни отношения не имеет. Остаётся только предположить, что это «баа!» в древности звучало тоже, как грозный медвежий рык.

*****

Древние люди могли передавать рык медведя и просто рычащим возгласом «оор!» без начального «б». Вот примеры того, как слово «медведь» звучит на некоторых языках:

Латынь ursus

Осетинский арс

Валлийский arth

Албанский ariu

Греческий ;;;;;;;

Армянский ;;; (arj)

Итальянский orso

Французский ours

Шведский j;rn

Эстонский aru

И сравните эти слова с русскими «ор, орать, орущий». Как видим, совпадение полное. Ну, и что ещё мог означать возглас «ар, ур, ор», кроме как изображение чьего-то ора или рёва?

*****

Но ведь рык медведя можно передать и просто звуками «а, о, у, и», произнесёнными с рычащей интонацией. Расщепление звука давно известно человеку. Вспомните горловое пение сибирских народов. Предки тюркских народов, похоже, именно так и изображали медведя, сочетанием грозно звучащих, рыкающих гласных звуков.

Слово «медведь»:

Казахское - аю

Киргизское – аюу

Турецкое – ay;

Туркменское – a;y

И в этом случае, что ещё, кроме изображения рычания могли значить эти простые звуки? Вспомним русское "ау". Долгим возгласом "ауу!" мы кликаем друг друга в лесу. Выходит, такой возглас был давно выбран нашими предками всего лишь за его громкость. Ну, и медведь громко ревёт.

*****

Итак, по-моему, мы можем сделать заключение такого рода, что звукосочетаниями типа «бер, арс, ор, оу, айу», произнесёнными с хриплой, угрожающей интонацией, наши предки изображали рык медведя, а, следовательно и его самого.

Хотя всегда остаётся вероятность того, что какое-то слово было создано не таким, а каким-то иным способом. Я увидел такие параллели. Кто-то другой увидит другое.

Десятки тысяч лет назад человек называл любое животное словом, абсолютно понятным его соплеменникам. А лексикон древнего человека состоял из очень коротких слов. В отношении медведя хриплые возгласы "ор" или "бер" - самые подходящие для его обозначения. Эти слова-возгласы пришли к нам из глубины тысячелетий.

Так что, начальное "бер-" в слове "берлога", скорее всего относится именно к медведю. А значит, предки славян так его и называли.

А как появилось слово "медведь" у славян?

В древности люди иногда страшных животных не называли их истинными именами. А истинными именами могли быть как раз такие, которые имитировали их рык. Возможно, дав беру имя «медведь», (диал.) ведмедь, люди успокаивали своё сознание, как бы говоря себе: «Да не очень он и страшный. Ему вообще нужен мёд, а не мы».


Рецензии
Все намного проще, Андрей Иванович! У нас медведь и ведмедь - одно и тоже название зверя. Меды ведать(знать), ведать(заведовать) медами. На Руси из мёда приготовляли хмельные напитки, которые назывались меды. Мёд пить. И употребляли их исключительно почтенные старцы-волхвы и достойные мужчины(воины) в весьма небольших количествах по особым случаям. Женщины же, совсем не употребляли хмельного. А вот инородцы, приходившие в поселения славян-русов, любили употреблять меды питейные. Английское beer - это пиво. А руское "пиво" - это пивная воща(воск).

Константин Трошин   17.12.2024 14:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Константин, за отклик.

Артамонов Андрей Иванович   18.12.2024 14:17   Заявить о нарушении