These Are the Days of Our Lives
Это дни нашей жизни (перевод chink из Москвы)
Sometimes I get the feelin'
Порой мне кажется,
I was back in the old days — long ago
Что я вернулся в прежние дни, давно прошедшие.
When we were kids when we were young
Когда мы были детьми, когда мы были молоды,
Things seemed so perfect — you know
Всё казалось таким совершенным — ты же понимаешь.
The days were endless we were crazy we were young
Дни были бесконечны, мы были безумны — мы были молоды,
The sun was always shinin' — we just lived for fun
Всегда светило солнце, мы жили просто ради удовольствия.
Sometimes it seems like lately — I just don't know
Порой кажется, что это было лишь вчера — я просто не знаю.
The rest of my life's been just a show
А остальная часть моей жизни была лишь шоу.
Those were the days of our lives
То были дни нашей жизни,
The bad things in life were so few
Плохого в ней было так мало.
Those days are all gone now but one thing is true
Те дни уже прошли, но одно по-прежнему верно:
When I look and I find I still love you
Я смотрю и понимаю, что по-прежнему люблю тебя.
You can't turn back the clock
Ты не можешь заставить часы идти обратно,
You can't turn back the time
Ты не можешь повернуть время вспять.
Ain't that a shame?
Разве не досадно?
I'd like to go back one time on a roller coaster ride
Я бы хотел однажды вернуться вновь на "американские горки",
When life was just a game
Когда жизнь была лишь игрой.
No use in sitting and thinkin' on what you did
Что толку сидеть и размышлять о сделанном,
When you can lay back and enjoy it through your kids
Когда ты можешь расслабиться и радоваться в окружении своих детей?
Sometimes it seems like lately — I just don't know
Порой мне кажется, что уже поздно, я даже не знаю.
Better sit back and go with the flow
Может, лучше бездельничать и плыть по течению?
These are the days of our lives
Это дни нашей жизни,
They've flown in the swiftness of time
Они утекли в стремительном потоке времени.
These days are all gone now but some things remain
Эти дни уже прошли, но что-то осталось,
When I look and I find no change
Когда я смотрю и не нахожу перемен.
Those were the days of our lives
То были дни нашей жизни,
The bad things in life were so few
Плохого в ней было так мало.
Those days are all gone now but one thing's still true
Те дни уже прошли, но одно по-прежнему верно:
When I look and I find
Я смотрю и понимаю,
I still love you
Что я по-прежнему люблю тебя.
I still love you
Я по-прежнему люблю тебя.
Источник: © Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.
Возникает чувство иногда-
Возвращенья в прошлые деньки,
В время – то, ушедшее когда
Были мы весёлыми детьми.
Нам казалось всё таким прекрасным.
Долгими тянулись тогда дни,
Молоды мы были, бесшабашны,
Солнечными были те деньки.
Кажется, что всё это в прошлом порой,
Но я не уверен в мысли такой.
Шоу жизни идёт
И не скажешь ей: «Стой!»,
В той жизни-плохого было так мало.
С тех пор лишь одно ясно мне стало,
Смотрю на свою жизнь и понимаю я,
Что по-прежнему я люблю тебя.
Назад стрелки часов не повернуть.
Досадно, но невозможно время вернуть.
Взлететь бы на «Американских горках» порой,
Когда жизнь была только игрой,
Но нет смыла о прошлом грустить,
Сидеть и думать, как дальше жить,
Расслабься и жизнью своей насладись,
Благодаря своим детям в детство вернись.
Кажется, что всё это в прошлом порой,
Но я не уверен в мысли такой.
Плыви по течению жизни беспечно,
Ведь, дни нашей жизни –так быстротечны,
Как время само, те дни уже в прошлом,
То время ушло, но что-то осталось ,
А в жизни нет перемен, мной осозналось.
В той жизни-плохого было так мало.
С тех пор лишь одно ясно мне стало,
Смотрю на свою жизнь и понимаю я,
Что по-прежнему я люблю тебя.
(мой перевод)
Свидетельство о публикации №124121606771