Книга роман Королева. 18 глава
Королева Анна, сидевшая в роскошном кресле, инкрустированном драгоценными камнями, лишь слегка улыбнулась, не отрывая взгляда от графини. Ее улыбка была холодна, как ледяной ветер на вершине гор, и скрывала угрозу, ощутимую, как острие кинжала. "Изольда, — мягко, но с ледяным оттенком произнесла Анна, — я понимаю вашу усталость после долгой дороги. Завтра состоится бал, и я предвижу, что он потребует от нас обоих значительных усилий. Но наш разговор, поверьте, будет продолжен. Завтра. А пока… помните, графиня," — голос королевы стал заметно холоднее, — "моя власть простирается далеко за пределы светских развлечений. И я могу, если посчитаю нужным, наказать не только вас, но и тех, кто дорог вашему сердцу. Эта угроза не пустые слова. Мой придворный палач — мастер своего дела, и он без колебаний исполнит любой мой приказ. Его клинки не знают пощады, и смерть от них приходит быстро, без мучений, хотя и не без боли".
Королева Анна выдержала паузу, позволяя Изольде переварить сказанное. Она знала, кого имеет в виду графиня, — молодого, обаятельного рыцаря, Сержана де Вальтуа, чью любовь Изольда хранила в тайне. Анна не противилась их чувствам, но хотела Изольду подчинить себе, используя рыцаря как рычаг давления. Бал завтра — это не только светское мероприятие, но и политическая игра, где каждая деталь тщательно продумана. Анна планировала использовать Изольду, а угроза Сержану — лишь часть её плана по закреплению своей власти. Королевский двор кишел сплетнями и интригами, и Анна умело использовала их в своих целях, превращая любовь в оружие, а дружбу — в инструмент манипуляции. Покой и благополучие королевства — это лишь красивое прикрытие её амбиций и желаний. А Изольда, с её независимостью и силой духа, была для Анны как кость в горле, мешающая полному контролю. Позиция графини Изольды — это открытый вызов власти королевы, и Анна была намерена сломить её сопротивление любой ценой. Даже если для этого придется пролить кровь.
В тот момент, когда Эдмунд вошел в зал, он сразу же заметил королеву Анну и графиню Изольду, которые обсуждали что-то важное. Эдмунд, как воспитанный молодой человек, почтительно поклонился королеве, и хотя она лишь слегка улыбнулась в ответ, он почувствовал, что ее мысли были заняты чем-то другим. В ее глазах читалось недовольство, а гнев, как яркая искорка, проскальзывал между ее словами. Она старалась скрыть свои настоящие эмоции, но Эдмунд, обладая чутким восприятием, не мог не заметить напряжение в атмосфере.
«Мы собираемся на охоту с графом Артуром, вы не хотите присоединиться к нам?» — спросил Эдмунд, надеясь, что это предложение скрасит мрачное настроение королевы. Изольда, внимательно слушая, задумалась и, наконец, произнесла: «Почему бы и нет? Я тоже поеду с вами, только мне нужно переодеться в мужскую одежду, чтобы чувствовать себя комфортно на лошади».
Королева Анна, почувствовав, что разговор принимает более легкий оборот, улыбнулась шире. «Я тоже переоденусь, чтобы составить вам компанию», — добавила она, наклонившись и поцеловав Изольду в щеку. «Ты моя шипучая ласточка», — прошептала она, и в ее голосе послышалась нотка тепла, которая, казалось, могла развеять мрак, нависший над ними.
Скоро они начали обсуждать детали предстоящей охоты: какие лошади взять, какие наряды подойдут для такой важной вылазки. Эдмунд, чувствуя, как напряжение постепенно уходит, стал рассказывать о своих последних приключениях на охоте, о том, как однажды ему удалось поймать редкого оленя. Изольда слушала его с интересом, а королева, хотя и пыталась сохранить серьезность, не могла сдержать улыбки, когда Эдмунд описывал свои неуклюжие попытки поймать дичь.
Таким образом, атмосфера в зале постепенно менялась — от напряженной и мрачной к более легкой и игривой, и, казалось, что предстоящая охота обещала быть не только захватывающей, но и объединяющей для всех участников.
Свидетельство о публикации №124121603077