Книга роман Королева. 18 глава

Графиня Изольда, сжав губы до побелевших суставов, выпрямилась во весь свой рост.  «Ваше Величество, —  прошипела она, —  я категорически отказываюсь подчиняться вашим требованиям.  Даже ваша корона и неограниченная власть не заставят меня изменить свое решение. Я не буду вашей… компаньонкой».

Королева Анна, сидевшая в роскошном кресле, инкрустированном драгоценными камнями, лишь слегка улыбнулась, не отрывая взгляда от графини.  Ее улыбка была холодна, как ледяной ветер на вершине гор, и скрывала угрозу, ощутимую, как острие кинжала.  "Изольда, —  мягко, но с ледяным оттенком произнесла Анна, —  я понимаю вашу усталость после долгой дороги.  Завтра состоится бал, и я предвижу, что он потребует от нас обоих значительных усилий.  Но наш разговор, поверьте, будет продолжен. Завтра.  А пока… помните, графиня," —  голос королевы стал заметно холоднее,  — "моя власть простирается далеко за пределы светских развлечений.  И я могу, если посчитаю нужным, наказать не только вас, но и тех, кто дорог вашему сердцу.  Эта угроза не пустые слова.  Мой придворный палач —  мастер своего дела, и он без колебаний исполнит любой мой приказ.  Его клинки не знают пощады, и смерть от них приходит быстро, без мучений, хотя и не без боли".

Королева Анна выдержала паузу, позволяя Изольде переварить сказанное.  Она знала, кого имеет в виду графиня, —  молодого, обаятельного рыцаря,  Сержана де Вальтуа,  чью любовь Изольда хранила в тайне.  Анна не противилась их чувствам,  но хотела Изольду подчинить себе,  используя рыцаря как рычаг давления.  Бал завтра —  это не только светское мероприятие, но и политическая игра, где каждая деталь тщательно продумана.  Анна планировала использовать Изольду,  а угроза Сержану —  лишь часть её плана по закреплению своей власти.  Королевский двор кишел сплетнями и интригами,  и Анна умело использовала их в своих целях,  превращая  любовь  в оружие, а дружбу —  в  инструмент  манипуляции.  Покой и благополучие королевства —  это лишь красивое прикрытие её амбиций и желаний.  А Изольда,  с её независимостью и силой духа,  была для Анны  как кость в горле,  мешающая полному контролю.  Позиция графини Изольды —  это открытый вызов  власти королевы, и Анна была намерена сломить её сопротивление любой ценой.  Даже если для этого придется пролить кровь.
В тот момент, когда Эдмунд вошел в зал, он сразу же заметил королеву Анну и графиню Изольду, которые обсуждали что-то важное. Эдмунд, как воспитанный молодой человек, почтительно поклонился королеве, и хотя она лишь слегка улыбнулась в ответ, он почувствовал, что ее мысли были заняты чем-то другим. В ее глазах читалось недовольство, а гнев, как яркая искорка, проскальзывал между ее словами. Она старалась скрыть свои настоящие эмоции, но Эдмунд, обладая чутким восприятием, не мог не заметить напряжение в атмосфере.

«Мы собираемся на охоту с графом Артуром, вы не хотите присоединиться к нам?» — спросил Эдмунд, надеясь, что это предложение скрасит мрачное настроение королевы. Изольда, внимательно слушая, задумалась и, наконец, произнесла: «Почему бы и нет? Я тоже поеду с вами, только мне нужно переодеться в мужскую одежду, чтобы чувствовать себя комфортно на лошади».

Королева Анна, почувствовав, что разговор принимает более легкий оборот, улыбнулась шире. «Я тоже переоденусь, чтобы составить вам компанию», — добавила она, наклонившись и поцеловав Изольду в щеку. «Ты моя шипучая ласточка», — прошептала она, и в ее голосе послышалась нотка тепла, которая, казалось, могла развеять мрак, нависший над ними.

Скоро они начали обсуждать детали предстоящей охоты: какие лошади взять, какие наряды подойдут для такой важной вылазки. Эдмунд, чувствуя, как напряжение постепенно уходит, стал рассказывать о своих последних приключениях на охоте, о том, как однажды ему удалось поймать редкого оленя. Изольда слушала его с интересом, а королева, хотя и пыталась сохранить серьезность, не могла сдержать улыбки, когда Эдмунд описывал свои неуклюжие попытки поймать дичь.

Таким образом, атмосфера в зале постепенно менялась — от напряженной и мрачной к более легкой и игривой, и, казалось, что предстоящая охота обещала быть не только захватывающей, но и объединяющей для всех участников.


Рецензии