Уолтер де ла Мар Не Могу Стерпеть и Птенчик

Уолтер де ла Мар   Не могу стерпеть.

Не могу стерпеть мясника,
Мне запах мясной стал вреден.
От лавки его - тоска.
В ней свет, как аптеке, бледен.
У пекарей - жар и дымина.
Башмачники - в глухих углах.
А самая страшащая картина -
кровавые опилки на полах.

Walter de la Mare I Can't Abear 

I can't abear a Butcher,
   I can't abide his meat,
The ugliest shop of all is his,
   The ugliest in the street;
Bakers' are warm, cobblers' dark,
   Chemists' burn watery lights;
But oh, the sawdust butcher's shop,
   That ugliest of sights!

Уолтер де ла Мар  Птенчик

Отец мой приобрёл хороший дом
и маму, нежно заключив в объятья,
ввёл - в яркой шляпе с пламенным пером,
в роскошном новом ярком синем платье.
Пришла толпа весёлых скрипачей,
певичек и отчаянных танцоров,
решивших плясками погорячей
согреть всю ночь на радость новосёлов.
Под утро уж замолк любой бубенчик
и разошлись подруги и друзья,
так из плюща вспорхнул вдруг нежный птенчик -
и это был не кто-нибудь, а Я.

Walter de la Mare The Little Bird

My dear Daddie bought a mansion
   For to bring my Mammie to,
In a hat with a long feather,
   And a trailing gown of blue;
And a company of fiddlers
   And a rout of maids and men
Danced the clock round to the morning,
   In a gay house-warming then.
And when all the guests were gone, and
   All was still as still can be,
In from the dark ivy hopped a
   Wee small bird: and that was Me.


Рецензии