Ронсар Любовь Кассандры 118

С тех пор, когда Прекрасной Дамы взглядом
Был поражён, ни одного не помню дня,
Чтобы печали не тревожили меня
И чтоб душа не упивалась чудным ядом.
 
Не долго целым льду с костром быть рядом,
Я, замерзая, тут же таю у огня,
Как воск расплавленный течёт моя броня.
Я гибну, а Вам этого и надо.
 
Конечно же, я счастлив, вне сомненья,
И наслаждаюсь радостью мученья,
Глаз Ваших день и ночь меня чарует свет.
 
Вы тешите себя надеждой чуждой,
Что дружбу укрепить возможно дружбой...
Без братца милого Амуру жизни нет.
 
Sans souspirer vivre icy je n’ay peu
Depuis le jour que les yeux de ma Dame
Tous pleins d’amours verserent en mon ame
Le doux venin, dont mon c;ur fut repeu.
 
Ma chere neige, et mon cher et doux feu,
Voyez comment je m’englace et m’enflame ;
Comme la cire aux raions d’une flame
Je me consume, et vous en chaut bien peu.
 
Il est certain que ma vie est heureuse
De s’;couler joyeuse et douloureuse
Dessous vostre ;il, qui jour et nuit me poind.
 
Mais ce pendant vostre beaut; ne pense,
Que l’amiti; d’amiti; se compense,
Et qu’un amour sans frere ne croist point.


Рецензии