переводы. Дух, погружённый в глубины страстей...
автор Константин Челлини
http://stihi.ru/2024/12/14/3169
Дух, погружённый в глубины страстей,
В снах драгоценных беспечной души:
В дико отчаянном сумраке дней
Грани сочувствия, как миражи.
Дух убеждений диктует наш путь
К неразрушимому временем дну.
Мистику лирики жаждем вдохнуть,
осознавая, как жизни струну.
Бремя времён не убавит румян
Скрипке, чья тема извечный прогресс.
В золоте строк имя кроется тайн.
Неприкасаемой святости текст.
14 декабря 2024
&
ОРИГИНАЛ
The spirit immersing the waters of passion...
The spirit immersing the waters of passion,
Amidst precious dreams of the negligent soul,
I fully admire all your urge for compassion,
Discerned in the wildness of desperate mold...
The tragic beliefs on the road to the spirit,
The bottom of times never ruined beneath,
I fully admire as the mystical lyrics,
You could realize as the innermost string
Of your violin ever tuned to the progress,
The burden of times never bridged by the soul,
Aspiring to find secret name of the roses,
Still trying to tell sacred verse cast in the gold...
December 14, 2024
от автора. Вместо послесловия.
Вступают в тронный зал клавиры в белом.
"Сменяются адажио, аллегро."
И скрипка, что всегда звучала первой,
Сбавляет темп, смущаясь неумело.
Забытые мотивы арабески!
В заоблачную высь взмывают звуки!
Душа, на пируэте бессловесном,
К душе родной протягивает руки...
импульс: Галина Небога. http://stihi.ru/2024/12/14/2949
Свидетельство о публикации №124121406300
Чудесная красивая Поэзия!!!
Удачи, Светланочка!!!
Ольга.
Олечка Макарова 19.12.2024 14:38 Заявить о нарушении