Проснулся я на зорьке дня

(I Rose Up at the Dawn of Day)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)

Проснулся я на зорьке дня,
Чу, кто-то гонит прочь меня!
«Богатство – твой кумир и страсть?
То мрачного Маммона власть».

Словам тем был я удивлён,
Ведь Божьей воле подчинён.
За то, что в жизни берегу,
Молиться Господу могу.

Здоров душой и счастлив я,
Со мной душевные друзья,
Жена, которую люблю,
Но денег всё не накоплю.

Я перед Богом день и ночь,
Лица не отвернёт Он прочь,
Стоит Судья невдалеке,
Мой кошелёк держа в руке.

Он платит по моим счетам,
Молю Его помочь мечтам.
И чтобы Господа не злить,
Не буду демона молить.

Но мне не запретит злодей
Молиться за других людей.
И, зная церкви благодать,
Молю богатство людям дать.

А если хочешь мистер бес,
Чтоб помолился я тебе,
Себя обетом озаботь,
Как это делает Господь.


Фото ibtimes.co.uk


Рецензии