Тонкая натура
дословный перевод: "человек с прочищенными ноздрями"
– Квинт Гораций Флакк, древнеримский поэт.
- - -
Кто держит нос по ветру – знает верно,
Откуда веет запах перемен.
Чувствительный герой не тратит нервы,
Не получая ничего взамен.
Наперекор житейским заварухам,
Он бодро пистолетом держит хвост,
В чём выгода – найдёт собачьим нюхом,
И место, где быстрей карьерный рост.
Пусть шеф среди зимы назначит лето,
А летом скажет, что зима опять –
Согласен в январе гулять раздетым,
В июльский полдень в шубе загорать!
Меняет убежденья по погоде
Двуличный человек-хамелеон,
Умело между струйками проходит,
И совесть для него – не рубикон.
Не предаёт, а вовремя предвидит,
Ничуть не сожалея, не скорбя.
Плевать, что кто-то на него в обиде.
Играет в жизни каждый за себя!
А если ветер сменит направленье,
На этот случай есть другой расчёт –
Покаяться, склонив свои колени...
Меч головы повинных не сечёт!
В надежде, что простят великодушно,
Горючую слезу пустить из глаз...
Да, есть такие... только помнить нужно:
Кто предал, тот предаст ещё не раз.
- - -
. . . "Держи нос по ветру, хвост пистолетом" – фразеологизм.
. . . "Повинную голову меч не сечёт" – русская пословица.
- - -
* Конкурс на досуге 231
http://stihi.ru/2024/12/13/556
Клуб Маллар Ме
Свидетельство о публикации №124121400172
Ольга Бурыгина 18.12.2024 10:34 Заявить о нарушении
С добрыми пожеланиями – Наташа.
Бабка Ёшка 18.12.2024 14:38 Заявить о нарушении
С теплом!
Ольга Бурыгина 18.12.2024 16:42 Заявить о нарушении