Ойген Рот. Оскорблённый купальщик
В купели гол, с дипломом он
телесно чужд– в мечеть мормон–
до покрасненья от позора
жирок оценивают взоры:
где низ без умысла на глум,
там ни к чему высокий ум,
и дух становится бескрыл,
раз плоть театрику открыл–
природой данную, диплом
с одеждой скинув за углом,
покровы и влагалища
в душевном трепете ища,
и в воду– женски холодна
к нему'жам, цельная она.
В кабинку –гравием, суров,
одевшись, взору докторов
представ, он мнётся, чтоб уйти
неспешно– служба– к десяти.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Der gekraenkte Badegast
Ein Mensch, an sich mit Doktorgrad,
geht einsam durchs Familienbad.
Dort selbst beaeugt ihn mancher h;misch,
der zweifellos nicht akademisch.
Der Mensch erkennt, hier gelte nur
der nackte Vorzug der Natur.
Wogegen sich der schaerfste Geist
als stumpf und wirkungslos erweist,
weil, mangels aller Angriffsflaechen,
es ihm nicht moeglich, zu bestechen.
Der Mensch, der ohne Anschluss bleibt
an alles, was hier leibt und weibt,
kann leider nur mit einem sauern
Hohnlaecheln diese Welt bedauern.
Wirft sich samt Sehnsuchtsweh ins Wasser,
verlaesst es kalt, als Weiberhasser.
Stelzt quer durchs Fleisch mit strenger Miene
auf spitzem Kies in die Kabine.
Zieht wieder, was er abgetan,
die Kleider und den Doktor an
und macht sich, weil er fehl am Ort,
zwar nicht sehr geltend, aber fort.
Eugen Roth
Свидетельство о публикации №124121301368