Гилал Аскеров Похожими не будут

Перевод с лезгинского...

Похожими не будут

Как странно, дети матери одной
Похожими не будут никогда.
Хоть схожи близнецы между собой,-
В характере различья есть всегда.

Один стремится матери благое
Нести день каждый, праздник для души.
Но кто же так "благословил" другого?-
Жечь стужей сердце матери в тиши.

Как день и ночь, тебе, Земля-Мать, дети:
Кто мрак несёт, а кто дарует - Солнце!
Один бальзамом раны твои лечит,
Другой те раны обновлять берётся.

Ухшар жедач

Вуч кар ят!а, ухшар жедач садрани
Са дидеди хайи, хвейи веледар.
Гьа кьветхверрин буйни, суйни сад яни,
Ухшар жедач, ухшар жедач хесетар.

Сад алахъда рик1 шадариз дат1ана,
Сувар жеда гьар йикъакай дидедин.
Садаз гьинай бягьсебвилин пай ганай?
Гьар камунал гуз рик1из къай дидедин.

Диде Чил ви веледар я югъ, йиф хьиз:
Садан къилих ч1улав, сад – Рагъ.Куькуьда!
Сада даим мелгьемда ви хирериз,
Ц1ийи хирер хъийида вал муькуьда.

Гилал Аскеров


Рецензии