Пробуждение

Автор — Эдмунд Бидер.
Оригинал. название — Przebudzenie.
Сборник — "Поэзия" (Краков, 1901 г.).
Издательства:
Книжный магазин Д.Р. Фридлейна (г. Краков),
книжный магазин Э. Верде (г. Варшава).
 
Перевод с польского:

Золотом рассеялось солнце над землёй,
Пылающий диск освещает голубую высь,
Каскадом искр оживляет тоскующее сердце моё.
Я иду к тебе, жизнь! Эй, жизнь!
Ввысь, молодая жизнь!

Весна! Весна на подходе!            
 Ах, ты моя любовь!
Счастьем ороси глаза свои!
Пусть они мерцают до зари.
И пусть их блеск из моей души изгонит скорбь.
Вот она, жизнь! Эй, жизнь!
Ввысь, молодая жизнь!

Цветы! Цветы! Цветы! До смерти пьянят.
Таю в неземной, странной сладости бытия.
А надо мной лучи небесным золотом пленят.
Я мчусь к тебе, жизнь! Эй, жизнь!
Ввысь, молодая жизнь!


Рецензии