Пробуждение

Автор — Эдмунд Бидер.
Оригинал. название — Przebudzenie.
Сборник — "Поэзия" (Краков, 1901 г.).
Издательства:
Книжный магазин Д.Р. Фридлейна (г. Краков),
книжный магазин Э. Верде (г. Варшава).
 
Перевод с польского:

Золотом рассеялось солнце над землёй,
Пылающий диск освещает голубую высь,
Каскадом искр оживляет тоскующее сердце моё.
Я иду к тебе, жизнь! Ввысь, молодая жизнь!

Весна! Весна на подходе! Ах, моя любовь!
Счастьем ороси глаза свои! Пусть они мерцают до зари.
И пусть их блеск из души моей прогонит скорбь.
Вот она, жизнь! Ввысь, молодая жизнь!

Цветы! Цветы! Цветы! До смерти пьянят.
Таю в неземной, странной сладости бытия.
А надо мной лучи небесным золотом пленят.
Я мчусь к тебе, жизнь! Ввысь, молодая жизнь!


Рецензии