Быстроногий Гоначхир
Где Балык быстроводный начало берет,
Жили издревле нарты – отважный народ.
В том народе прославлен весьма Гоначхир,
Зверолов и охотник, великий батыр.
Словно тур пробирается он по горам –
Никуда от него не укрыться зверям.
От добыч Гоначхира прокормлен народ,
Каждый дом без забот и в достатке живет.
Он недаром рожден кобылицей в горах,
А отец его – облако в горных ветрах.
Как-то женщина слышала плач из дупла,
Подбежала и мальчика в дом свой взяла.
Тайной было для всех, как явился он в мир.
Имя он получил от людей Гоначхир,
Словно вскормлен Дауче, так был он силен,
Но не вправе пока был охотиться он.
А как вырос – вручили оружье ему
И в леса допустили ходить одному.
Раз у дуба прилег он – надвинулась мгла,
И послышался голос ему из дупла:
«Ни один больше всадник не встретит рассвет,
И наследник ничей не родится на свет,
Если ты, кобылица, умрешь, не открыв,
Как зачал в тебе всадника ветра порыв».
Те слова возгласил пестрокрылый орел,
И покоя с тех пор Гоначхир не обрел.
Как и прежде носил он добычу домой,
Но не целился издали в жертву стрелой,
Быстроногого зверя ловил он живьем
И распарывал горло ему острием.
Зубров он убивал и косуль без числа,
А меж тем пестрокрылого помнил орла.
Раз бродил он, о встрече мечтая с орлом,
И зашел к своей старой кормилице в дом.
- Помоги мне, о друг мой, молочная мать!
Мне однажды орла довелось повстречать,
Хоть давно это было, но память жива.
- О, какие, скажи, произнес он слова.
- «Ни один больше всадник не встретит рассвет,
И наследник ничей не родится на свет,
Если ты, кобылица, умрешь, не открыв,
Как зачал в тебе всадника ветра порыв».
- Вот, послушай, что должен ты делать теперь,
Если дикий тебе повстречается зверь,
Ты главу его в жертву отдай Апсаты,
Ну, а туши его не выбрасывай ты.
С ней дойди по тропинке до заросли туй
И у самой огромной в дупле заночуй.
Тур придет туда в полночь, могуч и высок,
Чьи рога задевают за месяца рог.
Ты его ухвати за рога и держи,
А как рваться начнет, обратись и скажи:
- Если дума моя от меня не уйдет,
В отчий дом если мне не откроют ворот
И навстречу не выйдет мне матерь моя –
Да не будет нигде по округе зверья!
Гоначхир совершил предуказанный путь
И устроился на ночь в дупле отдохнуть.
И предстал ему тур, горделив и высок,
Чьи рога задевали за месяца рог.
И, когда за рога его взял Гоначхир,
То услышал ответ, как явился он в мир:
«Ты зачат кобылицей, рожденной в горах,
А родитель твой – облако в буйных ветрах.
На уступе оно прилегло, утомясь,
А вблизи от него кобылица паслась.
По серебряной гриве найдешь ее ты», -
Так сказав, растворился, исчез Апсаты.
В неотступные думы свои погружен,
С тушей зубра в селенье направился он.
Под чинарой у крайнего дома села
Кобылица стояла, стройна и бела.
Сбросил ношу он, ринулся к ней, но она
Растворилась, как будто виденье из сна.
И кормилица снова предстала ему.
– Вот явилась она мне – и нет. Почему?
И Тейри в кобылицу ее превратил,
И за гриву ее Гоначхир ухватил.
– Подтверди, если правда тобой я рожден,
Если было пророчество с неба не сон.
Если ж только вскормила меня ты, то я
Сын послушный, такой же, как все сыновья.
Облик женщины снова она приняла:
– Ты мой третий, орлица двоих унесла.
Не орлица – злой дух моих деток унес.
Камень треснул в горах от огня моих слез!
И тогда я с мольбой обратилась к Тейри:
– Уничтожь первозданный мой облик, сотри!
Не нужны мне ни белые руки, ни речь,
Если третьего сына не дашь мне сберечь!
Шум раздался. Умчалась она в облака.
Шел охотник, была ему ноша легка…
Как то раз на рассвете он берегом шел,
Глядь – табун за рекой, гривы вьются как шелк.
Им навстречу поток Гоначхир переплыл,
И ничуть не спугнул он коней и кобыл.
Конь один подошел к нему, видом своим
Говоря: «Ну, давай, взапуски побежим!»
И когда скакуна Гоначхир перегнал,
Что есть сил он за гриву его удержал.
Недоуздок он сплел из ивовой коры.
– Много дней ты на воле гулял до поры,
А отныне ты слушаться будешь меня, –
Так сказав, недоуздок надел на коня
Гоначхир и на спину вскочил он коню.
– Вот где счастье! Я ветер сейчас обгоню!
Так впервые коня человек обуздал.
С изумленьем за ним Апсаты наблюдал.
И к верховьям реки на спине у коня
Всадник плыл. «Отпусти, ты замучил меня!» –
Молвил вдруг человеческим голосом конь.
«Что ж, иди!» – Чудо! С места не стронулся он.
«Ты меня одолел, несравненный батыр,
И теперь я до смерти твой друг, Гоначхир!»
Образ облака некогда принял тот конь –
Значит, был Гоначхиру родителем он.
И Тейри к нему вывел тулпара тогда:
«Вот крылатый мой конь – твой теперь навсегда!»
Гоначхира, коня приручившего, род
Под присмотром богов с той минуты живет.
Среди неги их семьи живут и тепла,
Как орлицы с птенцами в гнездовье орла.
А когда постарел Гоначхир и устал,
Сыновьям своих лучших коней он раздал,
Драгоценный повесил кинжал у двери,
О народе своем помолился Тейри,
Повелел, чтобы слуги коня запрягли.
Есть озера от нартских пределов вдали.
В самом чистом и синем из них Гоначхир
Спит на дне. Так обрел он душе своей мир.
Молвил вдруг человеческим голосом конь.
«Что ж, иди!» – Чудо! С места не стронулся он.
«Ты меня одолел, несравненный батыр,
И теперь я до смерти твой друг, Гоначхир!»
Это был лошадей покровитель Сийкун,
Серый в яблоках конь, несравненный скакун.
Образ облака некогда принял тот конь –
Значит, был Гоначхиру родителем он.
И Тейри к нему вывел тулпара тогда:
«Вот крылатый мой конь – твой теперь навсегда!»
Гоначхира, коня приручившего, род
Под присмотром богов с той минуты живет.
Среди неги их семьи живут и тепла,
Как орлицы с птенцами в гнездовье орла.
А когда постарел Гоначхир и устал,
Сыновьям своих лучших коней он раздал,
Драгоценный повесил кинжал у двери,
О народе своем помолился Тейри,
Повелел, чтобы слуги коня запрягли…
За Эльбрусом, от нартских пределов вдали
Есть красивое синее озеро – в нем
Скрылся всадник седой вместе с верным конем.
Перевод Аллы Шараповой
Свидетельство о публикации №124121102038