Когда разверзлись небеса

Когда развЕрзлись небеса и вОды
Залили землю, солнце погасив,
А страхом опьянённые народы
Воздели руки к небу, возопИв,

Я лишь один стоял среди обломков,
С вином вздымая чашу над собой,
И озирал мир ввергнутый в пучину
ЕГО веленьем. Твёрдою рукой

Жрецам дрожащим указал на небо:
Там в одеянии сребро-золотом
Творец взирал с Вселенскою печалью
На утопающий в воде СодОм.

Отбросив меч свой ржавый, я воскликнул:
«Да будет вновь земля сотворенА»…
И после чашу терпкого напитка
Во славу Бога осушил до дна!


(вольный перевод стихотворения Гилберта Честертона «Всемирный потоп»)


Рецензии