Drunken dervish
The nightingales on cypress sing, the moon above the lake does gleam,
A stone is black, a stone is white – I drank much wine in twilight’s dream.
And now the bottle sings to me, far louder than my heart’s faint glow:
The world’s a ray from friend’s bright face; all else is but its shadowed low!
The cupbearer I’ve loved so long – not yesterday, nor just today,
Not yesterday, nor just today – I’ve greeted dawn in wine’s array.
I walk and boast: I’ve learned the joy that only few on earth may know:
The world’s a ray from friend’s bright face; all else is but its shadowed low!
A vagabond, a reckless soul, unfit for plans or paths refined,
All that I learned, I’ve now forgot, for love and wine have claimed my mind.
For just a smile of rosy hue, a song that sets the heart aglow:
The world’s a ray from friend’s bright face; all else is but its shadowed low!
I walk among the graves of those, my friends now gone to death’s domain.
Why should I not inquire of them: of life, of love, of joy, of pain?
A hollow skull cries from the dark, revealing secrets none may know:
The world’s a ray from friend’s bright face; all else is but its shadowed low!
Beneath the moon, the smoky waves rise up and shimmer on the lake,
The cypress trees stand tall and still; the nightingales no songs now make.
Yet one begins to sing aloud, whose voice was mute so long ago:
The world’s a ray from friend’s bright face; all else is but its shadowed low!
Пьяный дервиш (Н. Гумилёв)
Соловьи на кипарисах и над озером луна,
Камень черный, камень белый, много выпил я вина.
Мне сейчас бутылка пела громче сердца моего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Виночерпия взлюбил я не сегодня, не вчера,
Не вчера и не сегодня пьяный с самого утра.
И хожу и похваляюсь, что узнал я торжество:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Я бродяга и трущобник, непутевый человек,
Всё, чему я научился, всё забыл теперь навек,
Ради розовой усмешки и напева одного:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Вот иду я по могилам, где лежат мои друзья,
О любви спросить у мертвых неужели мне нельзя?
И кричит из ямы череп тайну гроба своего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Под луною всколыхнулись в дымном озере струи,
На высоких кипарисах замолчали соловьи,
Лишь один запел так громко, тот, не певший ничего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Свидетельство о публикации №124121007099
Лишь великолепие..
Чувствую и признаюсь.
Или магия или откровение души поэта
Искренность граничащая с крахом жизни
И в тоже время луч..ускользающий
как сон мерил дружеской любви
И тень что нависла над всем живым
Вася Труш 12.12.2024 18:59 Заявить о нарушении
Александр Штейнберг 13.12.2024 04:30 Заявить о нарушении