Ойген Рот. Отпуск

Вступительное слово к переводу:

Оригинал стихотворения написан ямбом.
При этом, ямб на немецком языке в нём не звучит так же гладко, как русский ямб (за счёт присутствия дифтонга au, который в немецком считается одним звуком. У нас же это два звука), а скорее звучит, как "слабо расшатанный" дольник. Поэтому именно такой ритм я и использовала, удлинив ямб в некоторых местах на один звук.

*

Один человек готовит дом
К отъезду. Свет выключает в нём:
Санузел, кухня, комнаты. Он
Дверь запирает и едет вон.

"Тироль. На выезд", - читает знак,
Вдруг страх, – а всё ли он сделал так?
Тревога растёт, лишает сил, –
Он точно что-то сделать забыл!

Доводят мысли его до дрожи:
Украли, вынесли всё, быть может,
Открыта настежь входная дверь,
А свет горит и горит теперь.

И чтоб вернуть себе покой,
Он первым поездом мчит домой.
Приехав, небо благодарит,
Что дом хотя бы ещё стоит.

Как дышит он, спеша к двери:
А что со светом? Горит? Горит?
Бедняга слышит что-то в ванной, –
Возможно, льёт вода из крана!

Безмерным страхом скован разум:
Что та́м? Похоже, запах газа?
Он всё проверил, обнюхал дом,
И очень рад убедиться в том,
(Ну как не понял ещё вчера?)
Что он, волнуясь, был неправ.

Он едет назад, испуг забыт.
И месяц отпуска свет горит.

2024 (перевод)

*
Eugen Roth (1895–1976) "Der Urlaub"

Ein Mensch, vorm Urlaub, wahrt sein Haus,
dreht ueberall die Lichter aus,
in Zimmern, Kueche, Bad, Abort –
Dann sperrt er ab, faehrt heiter fort.

Doch jaeh, zu hinterst in Tirol,
denkt er voll Schrecken: »Hab ich wohl?«
Und steigert wild sich in den Wahn,
er habe dieses nicht getan.

Der Mensch sieht, schaudervoll, im Geiste,
wie man gestohlen schon das meiste,
sieht Tueren offen, angelweit.
Das Licht entflammt die ganze Zeit!

Zu klaeren solchen Sinnentrug,
faehrt heim er mit dem naechsten Zug
und ist schon dankbar, bloss zu sehn:
das Haus blieb wenigstens noch stehn!

Wie er hinauf die Treppen keucht:
kommt aus der Wohnung kein Geleucht?
Und ploetzlich ist's dem armen Manne,
es plaetschre aus der Badewanne!

Die Aengste werden unermessen:
hat er nicht auch das Gas vergessen?
Doch nein! Er schnuppert, horcht und aeugt
und ist mit Freuden ueberzeugt,
dass er – hat er's nicht gleich gedacht? –
Zu Unrecht Sorgen sich gemacht.

Er faehrt zurueck und ist nicht bang. –
Jetzt brennt das Licht vier Wochen lang.

*


Рецензии
Повторю предыдущую рецензию:"Умничка!"
И не суди себя сама. Не бойся написать глупость. Иногда то, что принимаем за глупость, становится открытием. А если действительно родится глупость, она удалится и забудется.
Пиши, пока руки чешутся. Всё пиши.

Тепла.

Анатолий Семкин   14.12.2024 00:24     Заявить о нарушении
Благодарю, Толя!
Очень радуюсь твоей поддержке и тёплым словам.)
Сейчас прокачиваю навык писать не критикуя себя. Мне кажется, многие поэты перестают от этого писать. А кто преодолеет, тому ничего не страшно.)

Валеева Мария   14.12.2024 10:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.