Countee Cullen перевод Incident
был счастлив я и рад.
Но тут внезапно на себе
поймал я чей-то взгляд.
Мне было семь, и он был мал –
мальчишка лупоглазый.
Ему с улыбкой помахал,
он крикнул: «черномазый!».
Я привязался к тем местам –
зимой сменилось лето,
но из всего, что было там
я помню только это.
Incident
Once riding in old Baltimore,
Heart-filled, head-filled with glee,
I saw a Baltimorean keep
Looking straight at me.
Now I was eight and very small,
And he was no whit bigger,
And so I smiled, but he poked out
His tongue, and called me, “Nigger.”
I saw the whole of Baltimore
From May until December;
Of all the things that happened there
That’s all that I remember.
Свидетельство о публикации №124121000449