Итоги. Конкурс переводов. Ойген Рот Отпуск

Итоги. Конкурс переводов. Ойген Рот «Отпуск»

Маллар Ме


Дорогие друзья! Подведены итоги по поэтическому переводу стихотворения Ойгена Рота «Отпуск».


Первое место и 600 баллов – перевод Галины Слайковской - 89 баллов
14. Отпуск. Eugen Roth
.
Собравшись в отпуск, как-то раз,
Один чудак проверил газ,
Свет в ванной, в кухне и потом
Захлопнул дверь и запер дом.
.
Тироль почти проехав, вдруг
Он жуткий испытал испуг:
"А точно ли я всё закрыл?"
Им овладел безумства пыл.
.
Представил в ужасе картину:
Уже украли половину,
Распахнутая настежь дверь,
И всюду свет горит теперь!
.
Рассеять ложных мыслей рой
Назад отправился, домой.
Рад успокоиться одним, -
Что дом хотя бы невредим!
.
Поднялся вверх и удивлён:
В квартире свет весь отключён?
Бедняге чудится нежданно:
Вода из крана хлещет в ванной!
.
Страх разрастается безмерно:
Газ перекрыть забыл, наверно?
Он напрягает нюх и слух...
Всё тихо. Переводит дух, –
Предусмотрел всё в этот раз!
В переживаньях зря погряз.
.
Он едет в отпуск, страхов нет!
Теперь горит весь месяц свет.

Второе место и 400 баллов – перевод Ольги Горицкой - 86 баллов
7.Ойген Рот "Отпуск"
 
Он в отпуск едет – взял билет.
Повсюду выключает свет.
На кухне…в ванной… вот теперь
Закрыть спокойно можно дверь.
 
Но средь красот Тироля вдруг
В душе рождается испуг.
Он страшной мыслью удручён –
А вдруг забыл о чём-то он?
 
Воображенье хуже пытки –
Уже раскрадены пожитки
И настежь двери – вход открыт
Любой шпане… и свет горит!
 
Сомненья мучат – чистый ад,
Скорей на поезд и назад!   
Он рад тому, входя во двор,
Что дом на месте до сих пор.
 
По лестнице взбегает он:
А может, всё же свет включён?
Из незавёрнутого крана
Поток в квартиру хлещет рьяно?
 
Натужно дышит он - похоже,         
Что и про газ забыл он тоже?
Но нет! И нюх, и слух ему
Твердят: тревога ни к чему!
Гляди, ты всё предусмотрел.
У беспокойства есть предел!
 
И вновь Тироль. Сомнений нет.
…Не гаснет месяц в доме свет.   
 


Третье место и 200 баллов – перевод Орловаи -81балл
17. Отпуск /Der Urlaub/

Собравшись в отпуск, человек,
осмотру строгому подверг
свой дом. Все лампы погасил
и с лёгким сердцем дверь закрыл.

В тирольской девственной глуши
пронзает мысль: «Всё ль потушил?»
И словно разум потерял,
совсем забыл, что выключал.

Но видит, будто бы воочью,
что дом разграблен этой ночью,
распахнутая дверь скрипит
и постоянно свет горит!

Чтоб наважденье отпугнуть,
пустился он в обратный путь,
и с облегченьем увидал,
что дом стоит, как и стоял!

В подъезде мается о том,
что свет оставил над столом.
К тому ж бедняга представляет:
вода квартиру заливает!

Чем ближе к цели, тем страшнее.
А газ? Ведь газ всего важнее.
Он воздух нюхает тогда
и убеждается, беда -
как сразу он предположил -
дом обошла, он зря тужил.

Назад спокойно едет он,
Теперь весь месяц свет включён.

Остальные переводы можно прочитать здесь: http://stihi.ru/2024/11/28/7958


Ведущая конкурса Татьяна Шорохова


Рецензии
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.