Р. Геррик. Добродетель восприимчива к страданиям

Роберт Геррик
H-158. Добродетель восприимчива к страданиям

Мудрец страданья выдержит сполна:
Ему мораль подскажет, где больна.
Его устои святы и прочны,
Но все изъяны явственно видны.

-----------------------------------------------

Robert Herrick
H-158. Vertue is sensible of suffering

Though a wise man all pressures can sustaine;
His virtue still is sensible of paine:
Large shoulders though he has, and well can beare,
He feeles when Packs do pinch him; and the where.


Рецензии
Всяк мудрый человек страдания несёт;
Всё ж совесть мудреца испытывает гнёт:
В плечах он крепок, стоек и силён
Но демоны его гнетут со всех сторон.

PS

Юрий, у Вас опечатка в последней строке: все.

Семён Кац   11.12.2024 05:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Семён, исправил.
Ваш вариант вполне норм, можно публиковать.)

Гоша Юрьев   11.12.2024 05:16   Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий, но я сейчас увлечён переводами из Роберта Грейвза.

Семён Кац   11.12.2024 05:28   Заявить о нарушении
Поздравляю, Семён, вы нашли отличного автора; у Вас неплохо получается.)

Гоша Юрьев   11.12.2024 11:09   Заявить о нарушении
Ещё раз спасибо, Юрий!

Семён Кац   11.12.2024 12:12   Заявить о нарушении