Генри Лонгфелло Эксельсиор, всё выше
из теплого дома шёл юноша прочь
ветра полируют скульптуры из льдин,
он странное знамя средь льдов проносил
Эксельсиор!
печально чело, а в глазах стыла грусть,
быть может подумал: уже не вернусь,
но голос трубы, озарения пламя
сверкнет, как клинок, ввысь летит его знамя
Эксельсиор!
все окна деревни светились теплом,
покоем, надеждой, домашним костром,
но в мглу ледяную упрямо шёл он
шевелятся губы и слышится стон
Эксельсиор!
старик, знавший горы, ему говорил:
«дорогой такой здесь никто не ходил,
там буря кошмарней ужаснейших снов,
там сходит с ума всякий путник»,- а он
Эксельсиор!
печально на юношу дева глядит:
«останься, вздремни у меня на груди!»
в девичьих глазах заблестела слеза,
но только ему оставаться нельзя
Эксельсиор!
«там гиблое место у старой сосны,
накроет лавина, лежать до весны!»
но слов тех последних он не услыхал
кто молод - бояться ветров или скал?
Эксельсиор!
кто молод и смел - опасения зря,
молитва звучала по монастырям,
да только уже и она не поможет…
а ветер в горах был на шёпот похожий:
Эксельсиор!
весной отыскали в снегу среди скал,
он древко от флага как прежде держал
от страха спасателей выли собаки,
покойник всем будто показывал знаком
Эксельсиор!
так тихо, тихонько, что еле нам слышно
парила душа в небе, выше и выше
его не забыть мне уже никогда,
душа вознеслась и упала звезда
Эксельсиор...
Henry Longfellow
Excelsior
The shades of night were falling fast,
As through an Alpine village passed
A youth, who bore, 'mid snow and ice,
A banner with the strange device,
Excelsior!
His brow was sad; his eye beneath,
Flashed like a falchion from its sheath,
And like a silver clarion rung
The accents of that unknown tongue,
Excelsior!
In happy homes he saw the light
Of household fires gleam warm and bright;
Above, the spectral glaciers shone,
And from his lips escaped a groan,
Excelsior!
"Try not the Pass!" the old man said;
"Dark lowers the tempest overhead,
The roaring torrent is deep and wide!"
And loud that clarion voice replied,
Excelsior!
"Oh stay," the maiden said, "and rest
Thy weary head upon this breast! "
A tear stood in his bright blue eye,
But still he answered, with a sigh,
Excelsior!
"Beware the pine-tree's withered branch!
Beware the awful avalanche!"
This was the peasant's last Good-night,
A voice replied, far up the height,
Excelsior!
At break of day, as heavenward
The pious monks of Saint Bernard
Uttered the oft-repeated prayer,
A voice cried through the startled air,
Excelsior!
A traveller, by the faithful hound,
Half-buried in the snow was found,
Still grasping in his hand of ice
That banner with the strange device,
Excelsior!
There in the twilight cold and gray,
Lifeless, but beautiful, he lay,
And from the sky, serene and far,
A voice fell like a falling star,
Excelsior!
Свидетельство о публикации №124120905590