Джон Китс делим яблоко Евы

 Китс, такой нежный и романтичный. а здесь еще полон недоговоренных мыслей, вот где можно развернуться и домыслить за него! что я и попытался...




1.
беспричинно коль ты покраснеешь,
я скажу, что ты знаешь причину,
улыбнулась, о чём то жалеешь,
вновь сидишь ты спокойно и чинно

2.
есть румянец от «да» и от «против»,
от «что было» мы тоже краснеем,
от греховности дивных мелодий,
от того, что лишь в мыслях сумеем

3.
сладки губы моей милой Евы,
не вздыхай, не вводи в искушение,
кто вкусил плод запретный и спелый
тот погибнет в любовном сражении

4.
что любовной игры интересней,
в ней любой становился юнцом,
будет ночь поцелуев и песен,
ночь двоих сладострастных певцов

5.
есть для «да» вздох, но есть и для «нет»,
вздох такой есть «как дальше нам жить?»
что же делать, найти где ответ-
на двоих сладкий плод разделить…





Joahn Keats

Sharing Eve's Apple
1.

O Blush not so! O blush not so!
Or I shall think you knowing;
And if you smile the blushing while,
Then maidenheads are going.

2.

There's a blush for want, and a blush for shan't,
And a blush for having done it;
There's a blush for thought, and a blush for nought,
And a blush for just begun it.

3.

O sigh not so! O sigh not so!
For it sounds of Eve's sweet pippin;
By these loosen'd lips you have tasted the pips
And fought in an amorous nipping.

4.

Will you play once more at nice-cut-core,
For it only will last our youth out,
And we have the prime of the kissing time,
We have not one sweet tooth out.

5.

There's a sigh for aye, and a sigh for nay,
And a sigh for 'I can't bear it!'
O what can be done, shall we stay or run?
O cut the sweet apple and share it!


Рецензии