переводы. Свеча моих дней... К. Челлини
La chandelle de mes jours...
http://stihi.ru/2024/12/09/414
О, свеча моих дней! Твою нежность вдыхаю, как жизнь!
Пилигрим очарованный, не тороплю променады.
Все прекрасные чувства мои к тому времени книг,
Столь печальны и столь же прекрасны, на всей эспланаде...
Я держу в руке образы всех твоих красочных дней.
Ни один человек не поймёт, не ищу объяснений.
Смысл нашей любви, вес, который всего тяжелей..
Не изменит ничто наш сияющий цвет настроений..
09 декабря 2024
&&&
ОРИГИНАЛ
La chandelle de mes jours...
Константин Челлини
La chandelle de mes jours est si tendre que ma vie,
P;lerin enchant; , je poursuis la promenade
De tous sens merveilleux vers le temps o; le livre
Qui est triste et si beau toute embrace esplanade…
Et je tiens ; la main chaque image de tes jours
Presqu'aucun echapp; de l’automne va comprendre
Sens de notre amour, et de poids qui semble lourd,
Mais qu’aucun peut changer, allumer ou ;teindre…
Le 9 decembre 2024
ПОДСТРОЧНИК:
Свеча моих дней так же нежна, как и моя жизнь,
Очарованный странник я продолжаю путь
Со всеми моими чудесными чувствами к тому времени, когда книга
Печальная и прекрасная, охватывала своим воздействием всю огромную площадь.
И я храню в руке все черты образа твоих дней.
Почти никто, вырвавшийся из осени, не поймет
Смысл нашей любви, и то бремя, которое кажется тяжелым,
но которые никто не в силах изменить, усилить или погасить...
Свидетельство о публикации №124120903240
Я восхищена, вы с Костей спели в унисон!
Вера Балясная 09.12.2024 18:21 Заявить о нарушении
Константин добрейшей души человек.
Другой в пух и прах разнес бы мою попытку-)
У него весьма чувственная лирика, мне стало интересно попытаться понять.
Стоюнина Светлана 09.12.2024 23:15 Заявить о нарушении