Сентиментальный диалог. Лит. перевод. Paul Verlain
Две тени вдруг в конце аллеи появились.
Глаза мертвы. Тяжелый и невнятный взор.
Из рыхлых губ едва был слышен разговор.
Туман ложился, холодом аллеи покрывая.
Две тени шли, о прошлом что-то вспоминая.
- Ты помнишь, как когда-то мы безумно веселились?
- Увы, сейчас мне все равно. Те годы позабылись.
- Но как же? Ты и я. Мы вместе навсегда.
Во снах ты видишь души наши?
- Никогда.
- А наши поцелуи. Их нельзя забыть.
Переплетенья губ... Ну, помнишь?
- Может быть...
- Мечты под небом голубым. И так бывало.
- Надежды умерли, а небо черным стало.
Так уплывали тени вдаль видны едва.
И только ночь могла услышать их слова.
Свидетельство о публикации №124120804029