On the exact coincidence of text-music in Massenet

I don't know French language of course,
And I can't understand the song words,
But something very deep was disclosed,
As I began to play the piano.

And from the text it's clear to me -
tenderness, and all heavenly beauty,
It advised to relax politely
Were in French words and in Massenet music.

That the melodies were rushing upward,
Lifting the spirit that was depressed,
And that there the fireflies with dragon-
flies turned to servants for Cinderella.

And that the prince says - that he would die, if
he had caused Cinderella some pain,
Massenet put it to melody rightly,
Under influence of God, not less,

So that without knowing the language,
Every nuance of emotions I got,
And that music was truly so boundless
Everlasting transmitter of thoughts.


О точном совпадении текста и музыки у Массне
Елизавета Судьина

Я конечно не знаю французского,
И слов пения мне не понять,
Но открылось мне что-то не узкое,
Как клавир начала я играть.

А из текста мне видно - что нежности,
И небесная вся красота,
Приглашенье расслабиться вежливо
Во французских словах и была.

Что там вверх устремлялись мелодии,
Поднимая печального дух,
И что там светлячки со стрекозами
Превращались для Золушки в слуг.

И что принц говорит - что он умер бы,
Если б Золушке боль причинил,
И Массне это чудно в мелодию
Под влиянием Бога вложил,

Что французского даже не зная,
Я эмоций нюанс поняла,
И что музыка правда без края
Передатчик и мыслей была.

Текст либретто читала после прослушивания. Так мне интереснее угадывать и проверять потом восприятие. В клавире была 2 параллельных текста, на англ и франц. Смысл поняла из англ, и он во многом совпал с моими впечатлениями и представлениями. Это означает точную передачу музыкой смыслов у Массне! Текст удивительно позитивный,  деликатный и сверхнежный.


Рецензии