В прозрачных шелках

В прозрачных шелках, возвышаясь над озером жизни,
Крылья расправив шлейфом космических лир,
Фея танцует на лотосе страстных желаний,
Молниеносно сверкая очами, дарящими праздный мир.

Струи фонтанов блистают бриллиантами слез.
Красуются статуи в изваяниях мраморных грации.
Солнечный ветер целует дыханием радости
Вечность любви благоухающих летних грез.

Прелестный трепет порхания величавых стрекоз
Над нектаром сокровища источаемым лилиями,
Жемчугами зеркальных, живых лепестков
Нежатся нимфы у стоп длинноногой богини.

Княжна Татьяна Романова

In transparent silks, rising above the lake of life
Spreading its wings with a train of cosmic lyre
The fairy dances on the lotus of passionate desires
Sparkling with lightning  eyes, giving an idle world.

The jets of fountains shine with the diamonds of tears.
The statues flaunt in marble graces.
The sunny wind kisses with the joyful breath
The eternity of love of fragrant summer desires.

The charming trembling of the fluttering of majestic dragonflies
Above the nectar of the treasures exuded of lilies.
By the pearls of the vivid petals of shining mirrors
The nymphs ravishing at the feet of the long-legged goddess.

Princess Tatiana Romanova

En soies transparentes, s';levant au-dessus du lac de la vie
D;ployant ses ailes telle une trainee de lyre cosmique
Une f;e danse sur le lotus des d;sirs passionn;s
P;tillant d'yeux ;clairs, donnant un monde festif.

Les jets de fontaines brillent de diamants de larmes.
Les statues s'exhibent de gr;ces de marbre.
Le vent ensoleill; s'embrasse avec le souffle de joie
L';ternit; de l'amour parfum;s des desires d';t;.

Le charmant tremblement du flottage des majestueux libellules
Au-dessus du nectar des tr;sors exsudait des lys.
Telles les perles des p;tales vivants brillants de miroirs
Les nymphes ravissent aux pieds de la d;esse ; longues jambes.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии