Эмили Дикинсон из всех домов, из всех дверей...

итс каминг...

порывистое и необычное даже для Дикинсон, хотя это "масло маслянное", других стихов у неё не бывает. отсутствие рифм и (знаю, что тире это её отличительная особенность, но здесь просто) обилие тире! мы никогда не узнаем ответа, почему так. в общем то всё литературоведение это попытка предположить что то за авторов. мне кажется, что Эмели здесь рассматривает смерть не созерцательно, не как философ, это как сон какой то, предвестие или предзнаменование. вот и смятение душевное, когда нет ни времени, ни желания рифмовать и тире-пропуски-паузы-недосказанности...





из всех домов, из всех дверей возможных
крадучись тихо, словно на охоте зверь
тот, для кого запор любой не сложен,
без опозданий выбирает мою дверь

его приветствие-короткое признанье,
противишься-ты враг, согласен-друг,
и вот из комнаты, обитой чёрной тканью,
лечу я к Богу от тоски земных разлук...





Emily Elizabeth Dickinson


It’s coming — the postponeless Creature —
It gains the Block — and now — it gains the Door —
Chooses its latch, from all the other fastenings —
Enters — with a ”You know Me — Sir”?

Simple Salute — and certain Recognition —
Bold — were it Enemy — Brief — were it friend —
Dresses each House in Crape, and Icicle —
And carries one — out of it — to God —


Рецензии