Эмили Дикинсон забуду этот вечер

 осваиваюсь в переводе этого поэта. коротенькие строчки маленьких стихотворений, где мысль, такая пронзительная и ясная, бьётся, как птица в клетке, просится на свободу, чтоб услышали...



забуду этот вечер,
а ты забудь в ответ
тепло последней встречи,
надежды робкой свет

быстрей закрою дверцу,
скорее в новый путь,
боюсь,что моё сердце,
захочет всё вернуть...




Emily Elizabeth Dickinson


Heart! We will forget him!
You and I - tonight!
You may forget the
Warmth he gave -
I will forget the Light!
When you have done, pray tell me
That I may straight begin!
Haste! lest while you're lagging
I may remember him!


Рецензии