Джон Китс К Байрону
тебя я представляю рядом, Байрон,
лишь пальцы к струнам лютни прикоснутся,
от сладкой музыки печальной не очнуться,
я мягкой жалостью укутываюсь в тайну
стремиться ввысь тебе к вершине горной,
печаль найти средь бездн ущелий низких,
любовью согревая сердцу близких,
когда ты сам стоишь под тенью скорбной
седое облако луну в ночи купает,
его в сиянье золотом увидим,
я в мрамор чёрный жилками вплетаю
светлее света трепетные нити
как будто лебедь надо мной витает
и призывает- ввысь за мной летите...
John Keats
To Byron
Byron! how sweetly sad thy melody!
Attuning still the soul to tenderness,
As if soft Pity, with unusual stress,
Had touch'd her plaintive lute, and thou, being by,
Hadst caught the tones, nor suffer'd them to die.
O'ershadowing sorrow doth not make thee less
Delightful: thou thy griefs dost dress
With a bright halo, shining beamily,
As when a cloud the golden moon doth veil,
Its sides are ting'd with a resplendent glow,
Through the dark robe oft amber rays prevail,
And like fair veins in sable marble flow;
Still warble, dying swan! still tell the tale,
The enchanting tale, the tale of pleasing woe.
Свидетельство о публикации №124120604295