Конкурс на досуге - 230. Задание!
Несколько конкурсов мы посвятили противоположным по смыслу темам! На этот раз у нас очень любопытный афоризм Горация, который не так просто понять, о чём он. В настоящее время в Конкурсе Переводов нашего Клуба Маллар Ме ведутся бурные обсуждения по поводу тонкостей и нюансов работы переводчика поэтических текстов. Насколько это важно? Или можно относиться к ним весьма легко и поверхностно, главное, чтобы было интересно и даже весело, как некоторые считают? Нам предстоит убедиться в том, что точный перевод, близкий к оригиналу, очень важен. От этого зависит смысл передаваемого текста. Но нам к этому не привыкать, мы подходим к теме с разных сторон, и поэтому разночтение будет нам только на руку для бурной фантазии в этот раз! Приглашаю всех присоединиться к этому увлекательному творческому процессу...
Объявляется тема 230 конкурса На досуге:
Rapit hora diem
ЧАС УВЛЕКАЕТ ЗА СОБОЙ ДЕНЬ
или
ЧАС ОБРЫВАЕТ ЗА СОБОЙ ДЕНЬ
_______________________________
- автор крылатой латинской фразы - Квинт Гораций Флакк (лат. Quintus Horatius Flaccus) (8 декабря 65 до н. э., Венузия — 27 ноября 8 до н. э., Рим) Древнеримский поэт «золотого века» римской литературы. Его творчество приходится на эпоху гражданских войн конца республики и первые десятилетия нового режима Октавиана Августа.
Интересно, что само имя Горация созвучно с "hora diem" из этой латинской фразы.
Откуда она взята? Ведущая разыскала текст оригинала и нашла даже два перевода, которые приводятся ниже.
Источник "Оды" Гораций, приведём с начала до нашей фразы:
HORATII CARMINUM IV, 7
Ad Torquatum (IV, 7)
Diffugere nives, redeunt iam gramina campis
arboribusque comae;
mutat terra vices, et decrescentia ripas
flumina praetereunt.
Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet
ducere nuda choros.
inmortalia ne speres, monet annus et almum
quae rapit hora diem.
К Торквату (IV, 7)
Растают снега и оденутся в зелень
Деревья, поля и луга.
Земля поменяет свой облик на деле
И воды войдут в берега.
И три обнаженные нимфы предстанут,
И свой поведут хоровод.
И в Лету ристания холода канут,
И только мечта не умрет.
(перевод Валентина Валевского, автор Стихи. ру
Публикация здесь http://stihi.ru/2010/06/08/6338 )
Весною
Снег последний сошел, зеленеют луга муравою,
Кудрями кроется лес;
В новом наряде земля, и стало не тесно уж рекам
Воды струить, в берегах;
Грация с сестрами вновь среди Нимф уж дерзает нагая
Легкий водить хоровод.
Ты же бессмертья не жди, — это год прожитой нам вещает
Так же, как солнца закат.
(перевод А. П. СЕМЕНОВА-ТЯН-ШАНСКОГО. Взят из книги "КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК" ИЗБРАННАЯ ЛИРИКА", 1936 год, издательство Академия.)
Какой из двух переводов вам кажется более точен, если сравнивать последние строки двух фрагментов? Как бы вы не ответили, но там мы не видим фразы, которая является темой нашего конкурса! Как же так? Это поэзия. Только подстрочник передаёт перевод слово в слово! И если можно сомневаться в первом варианте, то книжная публикация в 1936 году явно дело рук профессионала. Попробовал бы он вольность в то время...
Благодаря двум переводам мы понимаем, что день обрывается в какой-то час, как закат солнца и Неминуемо проходит, становится прошлым. Действительно, можно не замечать времени в течение дня, но... всё приходит к своему концу. Всё огрничено во времени. Вдобавок сейчас мы наблюдаем сокращение светого дня, и солнце, если оно видно, садится день ото дня всё раньше и раньше. А с возрастом время, кажется, летит быстрее и мы перелистываем нашу жизнь... только в страницах наших стихов. И это хорошо, что у нас есть такая возможность. Давайте пролистаем некоторые страницы известных ушедших от нас поэтов:
***
/Иван Никитин/
Когда закат прощальными лучами
Спокойных вод озолотит стекло,
И ляжет тень ночная над полями,
И замолчит веселое село,
И на цветах и на траве душистой
Блеснет роса, посланница небес,
И тканию тумана серебристой
Оденется темнокудрявый лес,—
С какою-то отрадой непонятной
На божий мир я в этот час гляжу
И в тишине природы необъятно
Покой уму и сердцу нахожу;
И чужды мне земные впечатленья,
И так светло во глубине души:
Мне кажется, со мной в уединеньи
Тогда весь мир беседует в тиши.
1851
***
/Владимир Набоков/
В июле я видал роскошный отблеск рая:
Сжигал себя закат безумием цветным
И, радугой сплошной полнеба обнимая,
Сливался в алый луч над лесом голубым.
Не могут на земле соперничать с закатом
Ни яркостью — пион, ни нежностью — опал;
Дыханье притаив, волнением объятый,
Средь сонных скабиоз безмолвно я стоял.
Восторженной душой иль взором ослеплённым,
Казалось, в небесах я Бога нахожу;
Хотелось в этот миг быть радостным, влюблённым,
Чтоб в поцелуе слить святую красоту.
Увы… Как надо мной фантазия глумится!..
Как здесь я одинок — заката бледный паж!..
Ты слишком хороша, вечерняя царица,
И слишком много грёз рождает твой мираж.
Гляди, душа моя, и вы, мои надежды!
Ведь надо песни петь, ведь царствует любовь!
Я помню, я сомкнул задумчивые вежды,
И к сердцу прилила бушующая кровь.
Как эта красота меня очаровала!
Как жаждал я любви и как просил ея,
Молясь пред алтарём, где страстно догорало
Заката торжество, как и душа моя.
Как мучили меня сомненья и вопросы!
Вороны поднялись под тенью тонких туч;
Работники вдали свои точили косы,
Звучал далёкий лай, блистал последний луч.
Как будто слыша вздох, я тихо обернулся,
И… я нашёл её, желанную мою…
Она близка была; я молча улыбнулся
И руки протянул, и понял, что люблю…
Облачко
/ Марина Цветаева/
Облачко, белое облачко с розовым краем
Выплыло вдруг, розовея последним огнем.
Я поняла, что грущу не о нем,
И закат мне почудился — раем.
Облачко, белое облачко с розовым краем
Вспыхнуло вдруг, отдаваясь вечерней судьбе.
Я поняла, что грущу о себе,
И закат мне почудился — раем.
Облачко, белое облачко с розовым краем
Кануло вдруг в беспредельность движеньем крыла
Плача о нем, я тогда поняла,
Что закат мне — почудился раем.
Перед закатом
/ Юлия Друнина/
Пиджак накинул мне на плечи —
Кивком его благодарю.
«Еще не вечер, нет, не вечер!»-
Чуть усмехаясь, говорю.
А сердце замирает снова,
Вновь плакать хочется и петь.
… Гремит оркестра духового
Всегда пылающая медь.
И больше ничего не надо
Для счастья в предзакатный час,
Чем эта летняя эстрада,
Что в молодость уводит нас.
Уже скользит прозрачный месяц,
Уже ползут туманы с гор.
Хорош усатый капельмейстер,
А если проще — дирижер.
А если проще, если проще:
Прекрасен предзакатный мир!
И в небе самолета росчерк,
И в море кораблей пунктир.
И гром оркестра духового,
Его пылающая медь.
… Еще прекрасно то, что снова
Мне плакать хочется и петь.
Еще мой взгляд кого-то греет
И сердце молодо стучит.
Но вечереет, вечереет —
Ловлю последние лучи…
1976
***
Мы пишем и не думаем о закате в нашем творчестве. Пусть продолжается долго этот день и не наступает час разочарования и опустошения. Для этого проводится и этот конкурс на Досуге! Пусть на этот раз тема окажется такой же многогранной, как всегда, и засияет лучами солнца в ваших, друзья, стихах! Дерзайте!
Очень надеемся на продолжение творческой атмосферы сотрудничества, как всегда!
И у вас это хорошо получается! Не подведите и на этот раз. Не обижайтесь друг на друга. Не закрывайтесь. Не забывайте благодарить друг друга за оказанную помощь.
И ещё... помните, что работа над текстом с помощью подсказок друзей - это творческий процесс! Сегодня пусть много исправлений, а завтра кому-то будет легче написать сразу хорошо и ярко! Поможем друг другу без осуждения.
_________________________________
Итак, стихи принимаются согласно правилам, изложенным здесь: http://stihi.ru/2020/04/30/7894
Допустимый объём СТИХОТВОРЕНИЯ расширен (временно до отмены): от 8 до 36 строк!!!
6 стоп максимум - длина строки. Стихотворный размер - ЛЮБОЙ! Но он должен быть, как и сама система стихосложения, которая должна определяться. Не забывайте о принадлежности жанру. Вне жанра поэзии не бывает.
ВНИМАНИЕ! НЕКОТОРЫЕ дополнительные ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИЁМУ КОНКУРСНЫХ РАБОТ:
1. Не будут приниматься стихи, разжигающие межнациональную и религиозную рознь, согласно правилам по сноске выше! Уточняем: никаких призывов к насилию и ненависти по политическим соображениям. И ещё... не будут приняты на конкурс стихи, где иносказание и образный язык символов не скрывает всё, перечисленное в этом пункте, особенно злобную критику существующей власти. Ведущая самостоятельно выносит решение по этому вопросу без лишних пояснений, но постарается предупредить до начала голосования, если текст не отвечает требованиям по этому вопросу (ради сохранения взаимопонимания в нашем проекте)
2. Не принимаются стихи, откровенно слабые с точки зрения технического исполнения и недоработанные (к примеру, отсутствует рифма там, где ожидается, грубые сбои ритма и другие явные слабые стороны, которые мешают восприятию написанного, чтобы выявить достоинства) Конкурс Блиц по выявлению достоинств, а не недостатков!!! Поэтому первое обязательно должно быть в наличии.
ВНИМАНИЕ: любителям ЛОГАЭДОВ!!! Помните, что логаэд - строгий метр. Ведущая при не соблюдении заданного ритмического рисунка может не принять стихи на конкурс!!!
Любители верлибра и стихов в прозе! Выбирая сложнейшие формы стихосложения, помните, что к ним гораздо больше требований, чем это кажется на первый взгляд. Ни в коем случае частичное отсутствие формы и рифмы не может быть оправданием элементарного отсутствия работы над текстом.
3. Ограничение на объём эпиграфа - не более одной цитаты из 4 строк, плюс сноска на авторство!!!
Обязательно ознакомьтесь и с другими правилами по сноске! Сроки сжатые!
Напоминаем, что ведущая может отказать в приёме стихов, если они нарушают выше указанные правила. И ещё... ожидается уважение к личности ведущей. Организация конкурса - вид добровольной деятельности в помощь поэтам, и участие в нём тоже добровольное дело. Хамству здесь не место - ни в общении, ни в поэзии, тем более! Помните об этом, пожалуйста. Любые провокации будут пресекаться без особых пояснений. Нет времени на это! И ещё, помните, что наш проект по сути Блиц. Не время для задержек, проволочек, излишних выяснений и тем более обид!
Приводите, пожалуйста, в рецензиях полный развёрнутый текст произведения.
Публиковать ваш текст на своей страничке пока не следует. Вы успеете это сделать после завершения конкурса, в котором предстоит ещё работать над текстом. После того, как его примет ведущая, править текст будет невозможно. А до этого - пожалуйста, правьте, подсказывайте друг другу, помогайте, но учтите, что у всех разный опыт и мнение по разным вопросам. Взаимопонимания всем!
Можете редактировать свои тексты. В этом процессе любая критика не только возможна, но и желательна. А во время голосования она будет в запрете! Всему своё время! Помните об этом. Критика самого голосующего, его мнения будут во время голосования в запрете тоже. Произведения критикующих будут сниматься с конкурса! Помните и об этом! Но при работе над текстами - ЛЮБАЯ критика - это благо для автора!
Голосование будет проходить в условно-анонимном режиме.
Данная (приёмная) статья будет временно удалена до окончания голосования.
Времени на голосование будет дано 2-е суток!
ВНИМАНИЕ! Приём работ до 12.00 ВОСКРЕСЕНЬЯ!!! И по просьбе можем еще продлить. У нас семеро одного ждут! Но если подаёте заявку в последний момент, не обижайтесь на то, что вам никто ни в чём не помог. А если кому-то не поступают замечания - значит, всё в порядке, и участники ждут времени голосования, чтобы похвалить, поддержать или даже высказать своё восхищение! И не думайте, что такая похвала будет лицемерием! В стихах каждого найдётся своя изюминка!
И ещё... не стоит ожидать замечаний и советов на свои стихи от того, кому они просто не нравятся - и такое бывает. Помните, мы все разные. Не может всё всем нравится. А если такое происходит всё-таки, тогда автор побеждает в конкурсе! Не так ли?
______________________
Иллюстрация: Архип Иванович Куинджи "Закат"
Ведущая и автор проекта: Татьяна Игнатова
Свидетельство о публикации №124120600415
Голосование...
Маллар Ме 08.12.2024 19:08 Заявить о нарушении