Кит Дуглас Незабудка
я выжил в том бою, и ровно три недели
в бреду кровавых ужасов прошли,
того, кто танк держал наш на прицеле,
под солнцем мы безжалостным нашли
смердящий труп, кому теперь он нужен,
наш танк подбил, но вскоре сам убит,
из под земли противотанковые ружья
торчали вверх оградами могил
а солнце знойное нарочно будто слепит,
у этой человечьей страшной груды
девИчье фото, крупно подпись «Штеффи»
и дальше по немецки «не забуду»
в войне своя у каждого основа,
хоть не бывает двух на свете правд,
мы на него сейчас глядим без злобы,
когда он мёртв, то он хороший враг
но вот она невеста-незабудка,
(я в мыслях возвращался к ней не раз)
смогла б смириться с этой мыслью жуткой,
что мухи ползают по глади милых глаз!?
был пареньком влюбленным он когда то,
война людей втоптала в кровь и грязь,
задумайтесь об этом вы, ребята,
убийца-он, иль тот кто дал приказ...
Keith Douglas (1920-1944)
Vergissmeinnicht
Three weeks gone and the combatants gone
returning over the nightmare ground
we found the place again, and found
the soldier sprawling in the sun.
The frowning barrel of his gun
overshadowing. As we came on
that day, he hit my tank with one
like the entry of a demon.
Look. Here in the gunpit spoil
the dishonoured picture of his girl
who has put: Steffi. Vergissmeinnicht.
in a copybook gothic script.
We see him almost with content,
abased, and seeming to have paid
and mocked at by his own equipment
that’s hard and good when he’s decayed.
But she would weep to see today
how on his skin the swart flies move;
the dust upon the paper eye
and the burst stomach like a cave.
For here the lover and killer are mingled
who had one body and one heart.
And death who had the soldier singled
has done the lover mortal hurt.
Свидетельство о публикации №124120603983