Chipmunk. Oopsy Daisy. Упси-пупси

Эквиритмический перевод песни "Oopsy Daisy" британского рэпера Чипманка (Chipmunk) с альбома "I Am Chipmunk" (20099).

С 11 октября 2009 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 1 недели.

Джамал Ноэль Файфф (Jahmaal Noel Fyffe) родился в Тоттенхэме в семье иммигрантов с Ямайки. Файфф получил прозвище Chipmunk («Бурундук») от друга (который позже был зарезан) из-за того, что он был «низким и пухлым с большими зубами». Файфф начал читать рэп после того, как услышал Wiley и Dizzee Rascal по пиратскому радио в детстве, а позже это вдохновило его арендовать студию за 20 фунтов стерлингов, чтобы записывать музыку со своими друзьями, когда ему было всего тринадцать лет. В 2006 году, в возрасте шестнадцати лет, он загрузил песню «Who Are You?», которая получила большой успех в андеграунде и достигла более 3 000 000 просмотров на YouTube. Незадолго до своего восемнадцатилетия, Чипманк подписал контракт с Columbia Records и начал записывать свой дебютный альбом "I Am Chipmunk" ("Я Бурундук" 20099). Альбом достиг 2 строчки в чарте, а 4 из 7 синглов с него попали в 10 лучших, причём "Oopsy Daisy" возглавила чарт. В записи песни приняла участие английская певица и автор песен нигерийского происхождения Дайо Олатунджи (Dayo Olatunji), которая позже ещё раз поднялась на вершину чарта под псевдонимом Ms D в песне британского рэпера Уайли (Wiley) «Heatwave» (2012)(http://stihi.ru/2012/09/22/983). После успеха дебютного альбома Джамал, с 2016 года сокративший псевдоним до Chip, выпустил ещё 3 альбома, попавшие в 20-ку лучших.

http://vk.com/video-198638853_456244901
Официальное видео


УПСИ-ПУПСИ
(перевод Евгения Соловьева)

[Дайо Олатунджи]
Упси-пупси*, я раню опять.
Сердце смяв, стоит лишь в руки взять.
Если бросишь, милый, можно понять,
Ведь только буду ранить опять.

[Чипманк]
О, да,
Всё опять (да) и опять (да)
Упс, начали опять (ах, ох)
Ошиблись раз, я вновь сейчас,
Ну, сколько раз будем это повторять? (не знаю)
Девочка, новый круг идём (афер)
Предпочту не остаться вдвоём (поверь)
Грудь не выносит боль,
И стучит сердце словно 8-0 (8)*

[Дайо Олатунджи]
Я сплошное несчастье.
Не хочу ранить,
И потому уйди (а-а)
Несу разоренье
Словно пламя,
И потому уйди (о-о-о)

[Чипманк]
Да,
Эти споры и ссоры, к чему (вести)
Пока гнева нет, уйму (верь)
Тут конец уже всему.
Купидон пойман, свернул я шею ему (не вру)
Зачем дразнишь ты меня? (А?)
Зачем той птичке срать на меня?
Мне не нужен пёр, мне нужна любовь,
Девушка около меня.
Тебя, вспомни, не оскорблял я.
Так что, по тебе б не скучал я.
И вот теперь как Субботы* каждый день,
Ведь я и моё сердце в печали.
Девочка, новый круг идём.
Предпочту не остаться вдвоём (поверь)
Грудь не выносит боль,
И стучит сердце словно 8-0 (8)

[Дайо Олатунджи]
Упси-пупси, я раню опять.
Сердце смяв, стоит лишь в руки взять.
Если бросишь, милый, можно понять,
Ведь только буду ранить опять.

Я сплошное несчастье.
Не хочу ранить,
И потому уйди (а-а)
Несу разоренье
Словно пламя,
И потому уйди (о-о-о)

[Чипманк]
Да,
Говорят "Трижды леди"*,
Скажу: "Ты трижды в бреде".
Так что, хватит воду толочь.
Как бейсбол*, три страйка - прочь.
Слишком увлеклась, гонясь за мной.
Я же только хочу домой.
Гастроли надоедают вскоре.
Ласки твои я вернуть хочу.
Ха, это чересчур.
Думаю, мне надо уйти.
В мужчину я превращаюсь теперь.
Так что, должно быть, окончанье пути*.
Девочка, новый круг идём (поверь)
Предпочту не остаться вдвоём.
Грудь не выносит боль,
И стучит сердце словно 8-0 (8)

[Дайо Олатунджи]
Я сплошное несчастье.
Не хочу ранить,
И потому уйди (а-а)
Несу разоренье
Словно пламя,
И потому уйди (о-о-о)

Упси-пупси, я раню опять.
Сердце смяв, стоит лишь в руки взять.
Если бросишь, милый, можно понять,
Ведь только буду ранить опять.

----------------------------------
Примечания:
*Упси-пупси (Oopsy daisy) - восклицание, которое произносят матери, когда ребёнок падает; со временем стало употребляться и в других неожиданных случаях ("Оба-на!")
*8-0-8 - популярная драм-машина Roland TR-808 1980 года выпуска с возможностью программирования
*Трижды леди - выражение восхищения женщиной, перешедшее в поговорку после песни «Three Times a Lady»(1978)(http://stihi.ru/2018/09/11/9213) группы Commodores.
*Как бейсбол - в оригинале "бейсбольная любовь" (Baseball love); далее следуют правила игры, с которой сравниваются их отношения: за три страйка (когда бьющий не сделал удара при подаче) бьющий выбывает; когда защитник, поймавший мяч, касается игрока не добежавшего до базы (catch out); хоум-ран (home run) - пробежка бьющего через все базы "в дом", когда мяч выбит за пределы поля.
*Субботы - отсылка к песне "Issues" ("Проблемы" 2008) английской группы The *окончанье пути - отсылка к песне «End of the Road» (1992) (http://stihi.ru/2012/09/06/6555) американской группы Boyz II Men

----------------------------------
OOPSY DAISY
(Jahmaal Fyffe, Talay Riley)

[Dayo Olatunji]
Oopsy daisy, I hurt you again
Crushed your heart in the palm of my hands
If you walk out, baby, I'll understand
'Cause all I'll do is hurt you again

[Chipmunk]
Ch'yeah,
And again (yup) and again (yup)
Oops, here we go again (uh oh)
We messed up once, I messed up twice
But many times are we gonna try again? (I dunno)
Girl, it's like 'round and 'round we go (hustle)
I'd prefer if you left me alone (trust)
'Cause I can't take the pain
And my heartbeat feels like an 808

[Dayo Olatunji]
I'm a walking disaster
Don't wanna hurt you,
That's why you got to go (hun)
Destruction like fire,
All around you,
That's why you got to go (oh oh oh)

[Chipmunk]
Yeah,
See the fussin' and fightin', let's not ('llow it)
Before I see red, let's stop (trust)
This here's really the end of
I'ma find cupid and put him in a headlock (no lie)
Now why did you pick on me? (Why?)
Why let the pretty bird shit on me?
I don't need good luck but I need good love
That's a girl that'll stand by me
And look honey I didn't diss you
Therefore I shouldn't have to miss you
And now I feel like The Saturdays all week
'Ca me and my heart got crazy Issues
Girl it's like round and round we go (hustle)
I'll prefer if you left me alone
'Cause I can't take the pain
And my heartbeat feels like an 808

[Dayo Olatunji]
Oopsy daisy, I hurt you again
Crushed your heart in the palm of my hands
If you walk out, baby, I'll understand
'Cause all I'll do is hurt you again

I'm a walking disaster
Don't wanna hurt you,
That's why you got to go (hun)
Destruction like fire,
All around you,
That's why you got to go (oh oh oh)

[Chipmunk]
Yeah,
They say three times a lady
I say three times you're crazy
So done with the messin' around
Baseball love, three strikes you're out
You're too busy tryna' catch me out
But I just wanna get home run
'Ca touring, after a while gets boring
I need to come back to your touch
Huh, look it's all too much,
I guess now we gotta let go
You see me grow from a boy to a man
So this must really be the end of the road
And girl its like round and round we go (hustle)
I'd prefer if you left me alone
'Cause I can't take the pain
And my heartbeat feels like an 808

[Dayo Olatunji]
I'm a walking disaster
Don't wanna hurt you,
That's why you got to go (hun)
Destruction like fire,
All around you,
That's why you got to go (oh oh oh)

Oopsy daisy, I hurt you again
Crushed your heart in the palm of my hands
If you walk out, baby, I'll understand
'Cause all I'll do is hurt you again


Рецензии