Авторское слово
Но сегодня, когда у меня появились хоть какие-то знания и умения к чтению, хотя любовь к языку всю жизнь была безграничная, я решила вернуться к этой школьной поэме, и не только прочитала ее, а перевела. Пусть это будет не столь блестящим переводом, но в него вложено столько любви и внимания.
Вместе с умнейшим и прошедшим нелегкий жизненный путь человеком я прошлась мысленно по тем временам, пережила их судьбы, узнала много нового и немного познакомилась с автором произведения.
Жаль, что не довелось с ним познакомиться и набраться тех знаний, что не умещалось в его светлой голове.
И сегодня, как он сказал, радуясь этой свободе, которая есть у меня, благодаря Всевышнего за это, гордясь и восхищаясь тем, что он был моим сородичем и односельчанином, прочитав его произведения и немного ознакомившись с биографией, могу себе позволить, смело назвать его героем своего и нашего времен, потому что он был истинным и искренним чеченцем, патриотом своей малой Родины, замечательным поэтом, чувствующим и понимающим все тонкости поэзии и прозы.
Он был гением своего времени!
На его произведениях можно было бы снимать прекрасные фильмы и ставить спектакли, было бы чему поучиться молодому поколению.
Будучи педагогом, могу точно сказать, что наши дети пропускают мимо столь значимые произведения, они их не читают.
И моя основная цель в этом переводе: донести всю красоту и ценность этого произведения хотя бы до своей аудитории читателей.
Может, прочитав на русском языке и оценив его, у них появится желание прочитать на родном языке оригинал, который намного лучше, чем мой приближенный перевод, который для меня имеет свою ценность.
Читайте книги, господа! Вы пропускаете жизнь мимо.
Да, в интернете есть ресурс, но в книге жизнь, она красива!
С глубоким уважением к А.Ш.Мамакаеву и его творчеству.
(А ведь он родился второго декабря.)
02.12.24г.
Свидетельство о публикации №124120600313