Стихи

   Перевод стихотворения «Nesmrtelna dopisy» (Бессмертные письма) чешского поэта
   Йозефа Томана (1899 – 1977).   


Стихи - это письма, но только у них отдельного нет адресата. О чём ни писали б, - о чувствах больших, об огненном цвете заката, о войнах кровавых, о звёздах вдали, - мы шлём своё сердце всем людям Земли.

И сердце своё посылая другим, всей силой души призываем, чтоб мир изменился и стал не таким, каким его видим и знаем. Кто примет стихи, сразу станет иным, и прежнее будет не властно над ним.

Протянутся новые стрелы путей, откроются новые дали. Внезапно увидите в душах людей богатства, какие не знали. Поэт на волшебника в чём-то похож. Такую же силу и ты обретёшь.

И вот эти письма по свету летят и просят людей о прочтенье. И даже не просят, а громко велят. Высоких стихов откровенье само, не спросившись, заходит в людей и делает их и сильней и светлей.


Рецензии
Вы удачно описывает поэтическое творчество как послание, которое, вместо простого обращения, громко велит быть прочитанным. Оно врывается в сердца людей, словно солнце, наполняя их светом и делая их теплыми и светлыми. Это стремление к преображению мира через стихи, отчётливо прослеживаемое в написанном, вдохновляет и побуждает к размышлениям о значимости поэзии в нашей жизни.
С теплом, Максим

Максим Торбин   13.01.2025 10:33     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Достоинства главной идеи и образов этого стихотворения (поскольку это перевод) являются заслугой его действительного автора. Я только изо всех сил постарался как можно точнее их передать.

Не могу сказать, что это - окончательный вариант.Всё-таки вижу кое-какие недостатки и буду стараться их исправить.

Владимир Морозов 5   13.01.2025 15:19   Заявить о нарушении
Очень надеюсь на то, что у вас все получится. С уважением, Максим

Максим Торбин   13.01.2025 20:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.