Райнер Рильке. Предчувствие
Предчувствую ветры, готов их встретить;
вещи пока что не изменились:
и двери не скрипят, и тишина в камине,
и окна не дрожат, и пыль не так влажна.
Наслышан о штормах, я словно сам волна,
взметнулся и упал, замкнулся сам в себе,
быть одному – мой жребий по судьбе:
один средь бури.
Vorgef;hl
Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben.
Ich ahne die Winde, die kommen, und muss sie leben,
w;hrend die Dinge unten sich noch nicht r;hren:
die T;ren schlie;en noch sanft, und in den Kaminen ist Stille;
die Fenster zittern noch nicht, und der Staub ist noch schwer.
Da wei; ich die St;rme schon und bin erregt wie das Meer.
Und breite mich aus und falle in mich hinein
und werfe mich ab und bin ganz allein
in dem gro;en Sturm.
Свидетельство о публикации №124120500644