Уильям Вордсворт Ночное
но чистых рос прохладу подарила
нам ночь, как будто спрятав звёзды,
ты приглядись, пока еще не поздно:
одна, другая, вот они мерцают,
и люди ночью звёзды открывают
а птичьих трелей ласковые волны
слабее, тише и совсем умолкнут
уснули птахи средь цветов безмолвных
часы на башне, словно бы в сомненьи
небытия, незнанья, безвременья
напоминая о забытом, старом,
пробьют свои железные удары,
их девять, вечера иль ночи?
как будто девять стихотворных строчек
про то, как страхи одолеют скоро,
про вьюги вой в полях зимой суровой
пастух, встающий утром вместе с солнцем,
закроет дверь и затворит оконце
он спит, и дети спят в кроватках,
всем, кто уснул, ночь дарит сны- подарки
и суетным на фоне мирозданья
мышей летучих быстрое мельканье
казалось мне, и ястреб легкокрылый
за бабочкой погонится игривый
и всё друг другу в мире улыбалось,
с трудом насущным леность уживалась
ручей невидим, но услышишь ты
мелодию прекрасную воды
а ночь текла так медленно, неброско
проехала последняя повозка
и лодка, берега коснувшись, спать легла
с прощальным всплеском лёгкого весла
такая ночь, я знаю, мне приснится
не узнаваемы останутся там лица,
но я пойму, всё ещё может сбыться...
William Wordsworth
Calm is the fragrant air, and loth to lose
Day's grateful warmth, tho' moist with falling dews,
Look for the stars, you'll say that there are none;
Look up a second time, and, one by one,
You mark them twinkling out with silvery light,
And wonder how they could elude the sight!
The birds, of late so noisy in their bowers,
Warbled a while with faint and fainter powers,
But now are silent as the dim-seen flowers:
Nor does the village Church-clock's iron tone
The time's and season's influence disown;
Nine beats distinctly to each other bound
In drowsy sequence - how unlike the sound
That, in rough winter, oft inflicts a fear
On fireside listeners, doubting what they hear!
The shepherd, bent on rising with the sun,
Had closed his door before the day was done,
And now with thankful heart to bed doth creep,
And joins his little children in their sleep.
The bat, lured forth where trees the lane o'ershade,
Flits and reflits along the close arcade;
The busy dor-hawk chases the white moth
With burring note, which Industry and Sloth
Might both be pleased with, for it suits them both.
A stream is heard - I see it not, but know
By its soft music whence the waters flow:
Wheels and the tread of hoofs are heard no more;
One boat there was, but it will touch the shore
With the next dipping of its slackened oar;
Faint sound, that, for the gayest of the gay,
Might give to serious thought a moment's sway,
As a last token of man's toilsome day!
Свидетельство о публикации №124120503424