Джон Китс Безжалостная Красавица

эта баллада полна загадок и разночтений. и, соответственно, все переводят ее по своему. внешне сюжет прост: автор встречает странного рыцаря, который бесцельно бродит, смертельно больной, или вообще уже не живой, а призрак. и спрашивает его, что с ним случилось. тот рассказывает.
а вот кто она, "ля бель дам сан мерси"-безжалостная красавица? или сама смерть или может справедливость, которая наказывает за грехи?
пусть у каждого остается свое прочтение и своё мнение...

хор птичий смолк, в болотах вой,
засохшая осока,
несчастный рыцарь, что с тобой,
что бродишь одиноко?

какой болезнью взят ты в плен?
в душе пол сотни жал,
запасы беличьи в дупле,
и собран урожай

я вижу бледность на челе,
знак лилий-смерть витает,
а щеки красные, в огне,
так роза увядает

в лугах остановил коня,
залюбовался девой,
взгляд глаз её сразил меня
он дикий был и смелый

скакал с ней дальше целый день,
забыв,что раньше делал,
«мы будем вместе, тело-тень»-
мне на ухо пропела

ей из ромашек сплёл венок,
из васильков браслет,
и тихий стон услышать смог
в любви нет слова «нет»

снадобья сладкие нашла,
дарила дикий мёд,
уста свои звездой зажгла:
«идём! любовь не ждёт!»

ведёт меня в свой грот средь скал,
и снова дикий стон,
тех глаз страшась, их целовал
и провалился в сон

мой горький сон, последний сон,
который снился мне,
зелёный мох, холодный пот,
лежу я на холме

я видел бледных королей
и принцев, все без сил
кричали мне: беги скорей,
La belle Dame sans merci!!!

я видел их, как наяву,
а вовсе не во сне,
живу я здесь теперь (живу ль?)
во мраке на холме

теперь ты знаешь, что со мной,
и почему мне плохо,
хор птичий смолк, в болотах вой,
засохшая осока...





Joahn Keats

La Belle Dame Sans Merci
;
Ah, what can ail thee, wretched wight,
Alone and palely loitering?
The sedge is withered from the lake,
And no birds sing.

Ah, what can ail thee, wretched wight,
So haggard and so woe-begone
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.

I see a lily on thy brow
With anguish moist and fever dew,
And on thy cheek a fading rose
Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
Full beautiful, a faery's child:
Her hair was long, her foot was ligh,
And her eyes were wild.

I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long;
For sideways would she lean, and sing
A faery's song.

I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.

She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew,
And sure in language strange she said,
"I love thee true!"

She took me to her elfin grot,
And there she gazed and sighed deep,
And there I shut her wild, sad eyes---
So kissed to sleep.

And there we slumbered on the moss,
And there I dreamed, ah! woe betide,
The latest dream I ever dreamed
On the cold hill side.

I saw pale kings, and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
Who cried---"La belle Dame sans merci
Hath thee in thrall!"

I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill side.

And that is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.


Рецензии