Джон Китс Был сладок день

был сладок день, но в прошлое забрал
глаза твои и нежность мягких рук,
тепло дыхания и шёпот, что я ждал,
слова любви, что так ласкали слух

цветок прекрасен, только каждый раз
в руке, его сорвавшей, увядает,
и красота, что радовала глаз
в сини небесной облаком растает

ни по погоде и ни по часам
спустился мрак, украла праздник ночь,
ты жив пока, ты верить будешь сам,
вернуть любовь сумеет тьма помочь!

кто ранен от потерь, Бог не осудит,
любви законам поклоняться будем…



The day is gone

The day is gone, and all its sweets are gone!
Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,
Warm breath, light whisper, tender semitone,
Bright eyes, accomplished shape, and lang'rous waist!
Faded the flower and all its budded charms,
Faded the sight of beauty from my eyes,
Faded the shape of beauty from my arms,
Faded the voice, warmth, whiteness, paradise—
Vanished unseasonably at shut of eve,
When the dusk holiday—or holinight
Of fragrant-curtained love begins to weave
The woof of darkness thick, for hid delight;
But, as I've read love's missal through today,
He'll let me sleep, seeing I fast and pray.


Рецензии