Саломея Нерис Жди меня

прочитал это прекрасное стихотворение Саломеи Нерис и в оригинале и в нескольких переводах.
захотелось сделать еще перевод, не похожий на симоновские строчки, но...не получается! во первых написано в таком же размере, во вторых Саломея и не скрывала, что своё она написала, как отклик на Симоновское "Жди меня".

стает Неман ото льда
отцветут сады
знаю, ждут меня всегда
яблони и ты
лето желтой полосой
мимо пролетит
и полночную росой
как слеза блестит
холод осени придет
мерзлая земля
знаю, кто то все же ждет
на Земле меня
и узором на стекле
среди воя вьюг
облик твой явился мне
голос слышен вдруг
только ты люби и верь
милая моя
и тогда открою дверь
я найду тебя
защитит твоя любовь
этого ль не знать?
и утихнет в сердце боль
коли будешь ждать!
не снимай колечка
не стриги волос
выйди на крылечко
так уж повелось
воинов хоронят
обернувши в флаг
ты не верь, живой я!
без меня никак...
время камни собирать
посох зацветал
просто ты умела ждать
как никто не ждал...





Nemune ledai isplauks,
Obelys pabals. –
Parymok, manes palauk
Prie baltos obels.

Parugem gelsvom basa
Vasara prabegs.
Menesienoje rasa
Asara zibes.

Bus ruduo. Atjos siaurys.
Obelys pagels.
Lauk manes pavakary
Vetroj prie obels.

Saltis israsys languos
Tulpes, ramunes.
Negyvuos ziemos speiguos
Tujen lauk manes.

Jei dar myli, jei brangus,
Jei manim tiki, –
Dregnas apkasas man bus
Tevisk; jauki.

Ir tu busi taip arti, –
Jausiu prie salies…
Ir aplenks mane mirtis,
Ir kulka nelies.

Tu ziedelio nenumauk,
Nenukirpk kasu!
Ilgai laukus, dar palauk, –
Grisiu, i; tiesu.

Veliavas nuleistas nes, –
Zuvusi mines.
Netikeki. Grisiu as.
Grisiu.. Lauk manes.

Akmenys paplentem kauks.
Suzaliuos lazda.
Lauk manes, kai nebelauks
Niekas niekada…


Рецензии