Привет и прощай. Перевод песни Роксет
Закат пожаром полыхал, и так хотелось вдаль лететь,
Кораблик мимо проплывал, весь белый с чёрною трубой.
А мы мечтали ни о чём, нам было просто хорошо.
Порой мы путались в словах, мешая в кучу ты и вы.
Тогда, казалось, навсегда вопрос о будущем решён,
В своих мечтах наивных были мы правы,
И думали, что взлёт отчаянный нам этот разрешён.
С тобой учились мы летать, назло метелям и ветрам,
Себя я избранным считал, и ты особенной себя.
Ты говорила: «Я с тобой», а я, что жизнь свою тебе отдам,
За наше счастье и мечты, ну, и конечно, за тебя.
А наши души были, словно пара близнецов,
Они похожи были так, что невозможно различить,
Болезни, под названием любовь, уже симптомы были налицо,
Тогда, казалось, от неё никто, ничто не сможет излечить.
Такое сладкое «привет», и нестерпимо горькое «прощай»,
Но их придумали не мы, и их почти не избежать.
И как надежда слабая, два слова «не скучай»,
И понимание того, что прошлого не стоит забывать.
А жизнь, как поезд скорый, что стремительно летел,
И с рельсов на разъезде неожиданно сошёл.
Услышать сладкое «привет» ты так хотела, я хотел,
Но только горькое «прощай» ты для меня нашла, и я его нашёл.
Я не жалею ни о чём, и повторю об этом вновь,
И поезд жизни, как всегда, по новым рельсам катит вдаль,
Но, как багаж души, со мною прежняя любовь,
Её в пути не потеряю, в суматохе не забуду, не отдам.
А это горькое «прощай» я навсегда забвению предам,
В пучине памяти, в водовороте дней я утоплю.
А это сладкое «привет» я прокричу тебе, назло другим словам,
И прошепчу еще три слова тихо: «Я тебя люблю!»
04.12.2024
Свидетельство о публикации №124120401653