Как мягко шла я...
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Как мягко шла я по полям,
Вкушая летние дары,
Увидел принц любви меня
В объятьях солнечной игры!
Он к перьям лилии дарил
И розы красные – к бровям.
В красивый сад меня водил,
Где поклоняются лучам.
От рос намокли перья крыл,
А Феб услышал голос мой
И сетью шёлковой накрыл,
И запер в клетке золотой.
Он пенье слушает моё,
Играя ласково со мной,
Меня за крылышки берёт,
Зовя свободу западнёй.
Фото istockphoto.com
Свидетельство о публикации №124120202419