Конкурс замков-138
Особое внимание придаем точности и выразительности передачи оригинала.
Именно оригинала! И как бы ни был замок хорош "сам по себе" не следует оценивать его удовлетворительно, тем более, высоко, если он не передает именно Шекспира. Перевод должен быть переводом. По возможности точным и полным. И не переводом одной строки и произвольно написанной второй. И не произвольной кашей из двух строк, изложенной в произвольном порядке. В первой строке должен быть перевод первой строки Шекспира. Во второй – второй.
Замок - самое важное место сонета, и именно здесь надо стремиться к наибольшей точности и выразительности.
Оценки от 5 до 9 баллов.
Своему замку выставляем по умолчанию 0 баллов.
-------
Просьба: в начале рецензии указать, чья рецензия, и далее, в столбик свести оценки по образцу:
От Иванова:
1=5
2=8
3=7
…..
Текст с обсуждением замков.
.
Такая форма облегчает составление итоговой таблицы, экономит время и силы ведущего, и уменьшает вероятность ошибок при подведении итогов.
-------
Оригинальный замок:
Therefore I lie with her and she with me,
And in our faults by lies we flatter'd be.
Подстрочник Шаракшанэ:
Поэтому я лгу ей, а она - мне,
и в своих изъянах мы ложью польщены.
---
Более дословный перевод:
Первая строка здесь может быть переведена двояко:
«Поэтому я лежу с ней, она лежит со мной»
Или
«Поэтому я лгу ей, она лжет мне»
Глагол lie означает и «лежать» и «лгать»
Вторая строка:
«И в своих изъянах лганьем мы приукрашиваемся»
-----------------------------------------------
1-я номинация:
-----
1. Владимир Скептик Шекспир. Сонет 138. Поэтический перевод http://stihi.ru/2024/11/20/3083
Поэтому мы грешные лгуны,
Пороки наши ложью польщены.
-----
2. Нина Спиридонова48 - "Сонет 138. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2024/11/26/2901
Критика умеренная, не выходящая за рамки приличия.
Нам по судьбе лгать выпало двоим.
Мы милым тем обманом дорожим.
-----
3. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 138" - http://stihi.ru/2024/11/29/3641
-- Критика любая
Поэтому привычна ложь двоим,
Изъяны скрыв, друг другу этим льстим.
-----
4. Владимир Скептик Шекспир. Сонет 138. Поэтический перевод В2 http://stihi.ru/2024/11/29/4828
Открыто лгать привычно нам двоим,
Скрывая правду, мы друг-другу льстим.
-----
5. Тимофей Бондаренко "Сонет 138 Шекспир" http://stihi.ru/2024/12/01/7293
жесткая критика
И потому лежим, друг другу лжем,
Свои изъяны скрасивши враньем.
------
6.Ольга Грубская.- "Сонет 138.Шекспир."-http://stihi.ru/2024/12/02/2595
Друг другу лжём, не чувствуя вины,
В своих изъянах ложью польщены.
======================================================
2-я номинация:
а) Николай Ефремов 1_ Шекспир. Сонет 138, перевод_http://stihi.ru/2024/11/26/3432
Мы оба лжём, а к истине - глухие,
И счастливы как ни одни другие.
-----
б) Татьяна Игнатьева, Сонет 138 - Шекспир, перевод, http://stihi.ru/2024/12/01/3039
Вот так друг другу мы верны и не верны,
И ложью этой неизменно польщены.
-----
в) Марина Вишнякова - Сонет 138 Шекспира, перевод http://stihi.ru/2024/12/01/3259
Друг другу лжём одновременно мы.
В своих изъянах ложью польщены.
-----
г) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 138" - http://stihi.ru/2024/12/01/7975
Поэтому ей лгу, она лжёт мне,
И с лживой лестью счастливы вполне.
-----
По мотивам:
д) Николай Ефремов 1_Шекспир. Сонет 138 по мотивам http://stihi.ru/2024/11/26/7282
Любовь не зря слепа и молчалива,
Для счастья нам достаточно мотива.
-----
7. Маршак
Я лгу тебе, ты лжешь невольно мне,
И, кажется, довольны мы вполне!
-----
8. Финкель
Так я лгу ей, и лжет она мне тоже,
И льстим своим порокам этой ложью.
-----
9. Чайковский
Поэтому я лгу и лжет она,
Со мною вместе ложью польщена.
------
Свидетельство о публикации №124120202013
1 номинаци:
1 - 8
2 - 0
3 - 8
4 - 8
5 - 8
6 - 8
2 номинация:
а) - 8
б) - 7
в) - 8
г) - 8
д) - 7
Клвссики:
7 - Маршак - 8
8 - Финкель - 8
9 - Чайковский - 8
Оригинальный замок:
Therefore I lie with her and she with me,
And in our faults by lies we flatter'd be.
Подстрочник Шаракшанэ:
Поэтому я лгу ей, а она - мне,
и в своих изъянах мы ложью польщены.
---
Более дословный перевод:
Первая строка здесь может быть переведена двояко:
«Поэтому я лежу с ней, она лежит со мной»
Или
«Поэтому я лгу ей, она лжет мне»
Глагол lie означает и «лежать» и «лгать»
Вторая строка:
«И в своих изъянах лганьем мы приукрашиваемся»
-----------------------------------------------
1-я номинация:
-----
1. Владимир Скептик Шекспир. Сонет 138. Поэтический перевод - 8
Поэтому мы грешные лгуны,
Пороки наши ложью польщены.
-----
2. Нина Спиридонова48 - "Сонет 138. Уильям Шекспир. Перевод" - 0
Критика умеренная, не выходящая за рамки приличия.
Нам по судьбе лгать выпало двоим.
Мы милым тем обманом дорожим.
-----
3. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 138" - 8
-- Критика любая
Поэтому привычна ложь двоим,
Изъяны скрыв, друг другу этим льстим.
-----
4. Владимир Скептик Шекспир. Сонет 138. - 8
Открыто лгать привычно нам двоим,
Скрывая правду, мы друг-другу льстим.
-----
5. Тимофей Бондаренко "Сонет 138 Шекспир" 8
жесткая критика
И потому лежим, друг другу лжем,
Свои изъяны скрасивши враньем.
------
6.Ольга Грубская.- "Сонет 138.Шекспир."- 8
Друг другу лжём, не чувствуя вины,
В своих изъянах ложью польщены.
======================================================
2-я номинация:
а) Николай Ефремов 1_ Шекспир. Сонет 138, перевод - 8
Мы оба лжём, а к истине - глухие,
И счастливы как ни одни другие.
-----
б) Татьяна Игнатьева, Сонет 138 - Шекспир, перевод, - 7
Вот так друг другу мы верны и не верны,
И ложью этой неизменно польщены.
6-стопным ямб.
-----
в) Марина Вишнякова - Сонет 138 Шекспира, - 8
Друг другу лжём одновременно мы.
В своих изъянах ложью польщены.
-----
г) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 138" - 8
Поэтому ей лгу, она лжёт мне,
И с лживой лестью счастливы вполне.
-----
По мотивам:
д) Николай Ефремов 1_Шекспир. Сонет 138 по мотивам - 7
Любовь не зря слепа и молчалива,
Для счастья нам достаточно мотива.
-----
7. Маршак - 8
Я лгу тебе, ты лжешь невольно мне,
И, кажется, довольны мы вполне!
-----
8. Финкель - 8
Так я лгу ей, и лжет она мне тоже,
И льстим своим порокам этой ложью.
-----
9. Чайковский - 8
Поэтому я лгу и лжет она,
Со мною вместе ложью польщена.
Нина Спиридонова48 08.12.2024 20:59 Заявить о нарушении