Великий четверг
Песни опыта
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Разве в том святая честь,
Что в стране передовой
Дети слёзно просят есть,
Встав с протянутой рукой?
Песня ль – их дрожащий плач?
Есть ли радость в песне той?
Кто из бедных ел калач?
Государство с нищетой!
Не сияет солнце им.
И пусты их закрома.
Жизни путь невыносим.
Холод, вечная зима.
Где-то солнца луч бежит,
Где-то дождь идёт бум-бум,
Там всегда младенец сыт.
Бедность не пугает ум.
1794
Фото stavplus.ru
Свидетельство о публикации №124120103350