Из Шела Сильверстайна. Чёрт их дери
Чёрт их дери
Двух крыс одолжите,
Кило так по три, -
Коты надоели мне, чёрт их дери.
Shel Silverstein.
Drats
Can anyone lend me
Two eighty-pound rats?
I want to rid my house of cats.
Свидетельство о публикации №124113007158
Вроде бы 80 фунтов около 36кг?
С теплом!
ЗЫ: отдельное спасибо, привлекаете внимание и даете попрактиковаться в
поэтическом переводе
Василий Левкин 30.11.2024 23:35 Заявить о нарушении
По смыслу здесь главное не точный вес, как в стихе, а "крупность", 3 кг вполне увесистые грызуны. Хотя можно посмотреть варианты и с более крупными зверями)) Вы пишете, что практикуетесь в переводе, тут как раз можно и попробовать, благо, стишок небольшой. Удачи!
С уважением,
Юрий Ерусалимский 01.12.2024 00:03 Заявить о нарушении
Собственно уже готово:
http://stihi.ru/2024/12/01/177
Честно, самому лень лезть в оригиналы, а по вашим следам коротенькие экзерсисы и обдумываю, как бы это я сам переработал? Отлично получается и сразу видны разные манеры разных авторов.
С теплом!
С теплом!
Василий Левкин 01.12.2024 00:23 Заявить о нарушении
Интересно, что тут можно, как вариант, весьма "утяжелить" зверей, заменив "кило" на "пуды", тогда будет 48 вместо 36))
Юрий Ерусалимский 01.12.2024 00:35 Заявить о нарушении