Мурадин Ольмезов. Последний дождь
ПОСЛЕДНИЙ ДОЖДЬ
Помнишь? Июнь. Уже бал отшумел выпускной.
Ты опоздала тогда на свиданье со мной.
Ты опоздала. Я думал, что ты не придешь.
Дождь припустил. Я подумал: «Последний наш дождь».
Помнишь? Меня проводить ты пришла на вокзал.
«Ты непременно дождешься меня!» - я сказал.
Бивни огней прободали покров темноты.
«Это последний наш дождь!» - и заплакала ты.
Годы прошли. И настал расставания час.
Я поглядел на тебя, как тогда, в первый раз.
Ты улыбнулась, как в тот незапамятный год:
«Это последний наш дождь. И сейчас он пройдет».
(С балкарского, подстрочник автора)
Свидетельство о публикации №124112904317
Вы очень изысканно дергаете за ниточки души, накладывая в переводах свои эмоции и мысли поверх первоисточника. И, как я писал, через богатую палитру русского языка к нам пришло и приходит признание иностранных авторов и авторов народностей нашей страны.
"There is a lot of people или..." - как раз о том я в арифмической форме белого стиха, но в размере, поведал совсем недавно.
Храни Вас Бог 🙏
С уважением и благодарностью, Андрей
Anry Dusser 08.12.2024 12:47 Заявить о нарушении