Моя мама Гульшахида. 1926-2009
глядя на цветы
бессмертника
вспоминаю родителей
29 ноября - день рождения моей мамы: талантливого татарского прозаика, поэта, журналиста и переводчика Шаиды Максудовой (Гульшахиды). Ей в этот день исполнилось бы 98 лет...
Вот отрывок из её повести "Я и город белокаменный" (перевод Р.Ахунова).
http://stihi.ru/2011/10/25/8659
Мама родилась в деревне Уразаево Агрызского района в семье муллы, имама уразаевской мечети, который был репрессирован и трагически погиб в 30-е годы. Это наложило отпечаток на всю её дальнейшую жизнь и закалило характер. Недаром она позже одну из своих повестей назвала "Минем кала алуым" ("Моё взятие города"). В известном романе-дилогии "Идел кызы" ("Дочь Волги") Гарифа Ахунова мой дедушка Габдрахман, отец мамы, послужил прототипом для Габбаса-хазрата. Впоследствии роман был переведен на русский язык, инсценирован, по нему снят 12-серийный телефильм, который неоднократно показывался по местному телевидению.
Моя мама публиковала свои произведения под псевдонимом Гульшахида. На её литературном счету несколько повестей, рассказы, литературоведческие и критические статьи, стихи, а также многочисленные переводы на татарский язык с русского, башкирского, каракалпакского и других языков. Книги переводов Шаиды Максудовой в своё время выходили в Казани, Москве, Уфе, Алма-Ате... Была принята в Союз писателей Татарстана в 1992 году, спустя 40 лет после выхода своей первой книги.
Много лет она заведовала библиотекой Союза писателей, работала в Книжной палате РТ, различных редакциях газет и журналов в Казани и Альметьевске, в годы войны учительствовала, закончила татарское отделение истфилфака КГУ, где и познакомилась со своим будущим мужем (они учились в одной группе) - начинающим писателем, студентом Гарифом Ахуновым, которому на долгие годы стала первым читателем и критиком, прожив с ним дружно и творчески вместе полвека...
..........................................................
Во время учёбы в КГУ (1947-52) стала одной из первых студентов, получавших Тукаевскую стипендию, а дипломную работу защитила по теме «Лирика Сибгата Хакима», которая затем была издана журналом «Совет эдэбияты». После получения высшего образования работала заведующей отделом писем в журнале «Пионер [тат.]» (1952—1954), библиотекарем Книжной палаты ТАССР [тат.] (1954–1957), литературным сотрудником редакции альметьевской районной газеты «Знамя труда» (1958—1968), старшим библиотекарем Дома техники нефтяников Альметьевска (1959–1968), библиотекарем Союза писателей ТАССР (1969—1983).
Начиная с 1950-х годов татарскому читателю стала известна прежде всего как автор переводов, первой её выпущенной книгой стал сборник рассказов Л. Н. Толстого «Булька» (1953). Также перевела сборник рассказов С. П. Антонова «Алёнка» (1968), повесть В. А. Чивилихина «Ёлки-моталки» («Урман-чытырман», 1977), пьесу Д. Н. Валеева «День икс» («Шартлы кен», 1982), ряд произведений русских, башкирских, казахских и каракалпакских писателей, в том числе А. С. Грина, В. А. Закруткина, В. Ф. Тендрякова, А. М. Батрова, А. К. Кекилбаева, Т. К. Каипбергенова, С. К. Санбаева, И. Е. Ракши, А. В. Емельянова, И. П. Друцэ. Параллельно выступила автором литературоведческих статей о творчестве Б. Рахмата[тат.], Н. Арслана, М. Карима, стала писать повести, эссе и очерки, наполненные впечатлениями от путешествий и наблюдаемых событий. Была известна под творческим псевдонимом — Гульшахида (тат. Гэлшахидэ). Публиковалась в таких журналах, как «Казан утлары», «Азат хатын[тат.]», «Идел[тат.]», «Волга», получила поддержку своего творчества со стороны известных татарских писателей Абдурахмана Абсалямова и Сибгата Хакима.
Особенно тепло читателями журнала «Казан утлары» была принята повесть «Минем кала алуым» (1972), написанная на автобиографическом материале — она неоднократно публиковалась в переводе Р. Г. Ахунова на русском под названием «Я и город белокаменный» (Саратов, 1972), в сборниках «Между Волгой и Уралом» (Йошкар-Ола, 1978) и «На Волге, на Идели» (М., "Детская литература", 1983), а затем на казахском языке (1979, пер. С. Латиевой [тат.]), однако долгое время не издавалась по-татарски отдельной книгой. Творческой удачей автора считается и повесть для юношества «Асылбиканэ жирлегэндэ» («Когда хоронили Асылбике», 1997). (Из Википедии).
Многие отмечали, что родительский дом отличался гостеприимством, уютом и хлебосольством, мама прекрасно готовила, любила печь пироги, эчпочмаки, балиш, перемячи, готовить варенья-соленья, пастилу из калины и яблок... Родители часто пели дуэтом, читали вслух друг другу, обсуждали рукописи и книжные новинки, часто ходили вместе в театр, в гости, на концерты татарской музыки. Они были очень дружными, сильно скучали в моменты разлуки. А в свой последний юбилей (70 лет) папа усадил маму рядом с собой на сцене знаменитого Камаловского театра и его примеру никто позже так и не решился, похоже, последовать...
Прозу и поэзию Гульшахиды, как отмечают многие, отличают естественность интонации, тонкий лиризм, мягкий юмор. На некоторые стихи написаны песни.
Её книга прозы "Минем кала алуым" (Казань, Таткнигоиздат, 2006), изданная к 80-летию, очень скоро исчезла с книжных прилавков и стала библиографической редкостью. А повесть "Я и город белокаменный" вошла в сборник лучших произведений татарских писателей для юношества "На Волге, на Идели", изданный в Москве в 1983 году, в него вошли также произведения Гарифа Ахунова, Рафаила Тухватуллина, Мадины Маликовой, Туфана Миннуллина... Она также была была опубликована в журнале "Волга" и сб. "Между Волгой и Уралом".
2024
Свидетельство о публикации №124112806178
С уважением, Алёна
Алёна Брехт 30.11.2024 03:02 Заявить о нарушении
С теплом из Казани,
Наиля
Наиля Ахунова 30.11.2024 18:13 Заявить о нарушении
Да, мне нравятся такие искренние стихи
Вероники Тушновой! Рада за Вас!
Всего доброго, Наиля🌹🌹🌹🌹!!!
Алёна Брехт 30.11.2024 18:54 Заявить о нарушении