Любовь цветком распустится в душе!
Toi qui n’as pas su me reconna;tre
Ignorant ma vie, ce monast;re, j’ai
Devant moi une porte entrouverte
Sur un peut-;tre
M;me s’il me faut tout recommencer
Toi qui n’as pas cru ma solitude
Ignorant ses cris, ses angles durs. J’ai
Dans le c;ur un fil minuscule
Filament de lune
Qui soutient l;, un diamant qui s’use...
Mais qui aime
J’n’ai pas choisi de l’;tre
Mais c’est l;, «L’Innamoramento»
L’amour, la mort, peut-;tre
Mais suspendre le temps pour un mot
Tout se dilate et c;de ; tout
Et c’est l;, «L’Innamoramento»
Tout son ;tre s’impose ; nous
Trouver enfin peut-;tre un ;cho
Toi qui n’as pas vu l’autre c;t;, de...
Ma m;moire aux portes condamn;es, j’ai
Tout enfoui les tr;sors du pass;
Les ann;es bless;es
Comprends-tu qu’il me faudra cesser...
Moi qui n’ai plus regard; le ciel, j’ai
Devant moi cette porte entrouverte, mais
L’inconnu a meurtri plus d’un c;ur
Et son ;me s;ur
On l’esp;re, on l’attend, on la fuit m;me
Mais on aime
J’n’ai pas choisi de l’;tre
Mais c’est l;, «L’Innamoramento»
L’amour, la mort, peut-;tre
Mais suspendre le temps pour un mot
Tout se dilate et c;de ; tout
Et c’est l;, «L’Innamoramento»
Tout son ;tre s’impose ; nous
Trouver enfin peut-;tre un ;cho
Мой краткий и вольный перевод:
Ты не сумел понять меня, ведь правда?
не зная моей жизни изнутри...
В жизнь приоткрыты двери. Ну, а завтра?
Начни с нуля, с мелодии любви!
А ты моих страданий не заметил!
Что в моем сердце бьется нить судьбы.
На ней, моя любовь алмазом светит.
А ты лишь видел, только свет луны...
Переменить всю жизнь, я не пыталась.
Жизнь или смерть? Качнулось на весах.
Я столько раз уже с тобой прощалась.
Любовь к тебе, горит в моих глазах.
Ты не сумел понять меня, ведь правда?
Моей души сгоревшей, горьких лет...
Я в память дверь закрыла. Ну, а завтра?
Любовь цветком распустится в душе!
Свидетельство о публикации №124112803626