Джери Джанини Пизано
О том, предпочитает ли тот, чтобы их дружба состарилась или всегда оставалась юной.
Как гром трубы слова пронзают уши
О том, что дружба может устареть,
Стесняет сердце эта речь кликуши,
Его, в зной заставляет холодеть.
Я отыскать в себе пытаюсь довод,
Что дружба не исчезнет просто вдруг,
Для этого какой-то нужен повод,
Но ты ж не дашь его, мой верный друг?
Ответь, какою дружба быть должна,
Но ты не торопись, все взвесь обдумай
А после только ясный дай ответ.
Так быть какой ей, юной как весна
Быть должно, или старчески безумной,
Забывши обо всем на склоне лет?
Geri Giannini Pisano (XIII) Джери Джанини Пизано итальянский поэт из Пизы. До нас дошли, один сонет, обращенный к Сиррибуоно из Пистойи, и два адресованных Натуччо Чинкино.
Ответ на сонет Джери Джаннини из Пизы
Ты мудрым, друг мой верный, был всегда,
И за меня вопросом сам ответил,
Ведь в дружбе юной не найти вреда,
В ней мир всегда необычайно светел.
И как мне все же в жизни повезло,
Что есть на свете друг такой прекрасный,
С ним не страшны совсем беда и зло
Не будешь никогда ты с ним несчастным.
К тебе любви и благодарности я полон,
За то, что ты такой один на свете
И ценишь дружбу, как никто другой.
Теченьем жизни я вполне доволен,
О чем и говорю тебе в сонете.
Пусть дружба наша будет вечно молодой!
Siribuono Guido da Pistoia Сирибуоно Гвидо да Пистойя – итальянский поэт XIII века из Пистойи, автор двух известных сонетов, один из которых является ответом Джери Джанини.
Свидетельство о публикации №124112706567