Невесёлые мысли
звучат шаги — мои друзья уходят.
Друзей моих медлительный уход
той темноте за окнами угоден.
--------------------------------------
О одиночество, как твой характер крут!
Посверкивая циркулем железным,
как холодно ты замыкаешь круг,
не внемля увереньям бесполезным”.
Из стихотворения Беллы Ахмадуллиной “По улице моей который год... “
написано в 22 года*
Сумерки спускаются, гаснет зимний день,
Мысли невесёлые к нам стучатся в дверь.
Их встречать не хочется, позже пусть придут.
Нам январь предложит сделать новый круг.
С нашим одиночеством встретимся вдвоем,
Мысли невесёлые мы не пустим в дом,
И присядем рядышком, вместе на диван,
Погрузимся в молодость, в мысленный капкан.
Дней минувших филины, проухают в ночи.
Мы о жизни прожитой, вместе помолчим,
Тёплые ладошки в руки я возьму,
Милая, хорошая, ты прижмись к плечу.
С мыслями заветными в прошлое войдем,
Лучше дней, что прожили, мы не проживем.
Сумерки спускаются, мы сидим одни,
Вечностью глубокой к нам пребудут сны.
* Белла Ахатовна Ахмадулина (10 апреля 1937, Москва, РСФСР, СССР – 29 ноября 2010)
Одна из крупнейших русских лирических поэтесс второй половины XX века. Почётный член Американской академии искусств и литературы. Лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии Российской Федерации.
Иосиф Бродский писал об Ахмадулиной:
«Если я не называю поэзию Ахмадулиной мужественной, то не потому, что это рассердит множество женоподобных особей – просто поэзии смешны прилагательные. Женский, мужской, черный, белый – все это чепуха; поэзия либо есть, либо ее нет. Прилагательными обычно прикрывают слабость. Вместо употребления любого из них достаточно сказать, что Ахмадулина куда более сильный поэт, нежели двое ее знаменитых соотечественников – Евтушенко и Вознесенский. Ее стихи, в отличие от первого, не банальны, и они менее претенциозны, нежели у второго.
Несомненная наследница лермонтовско-пастернаковской линии в русской поэзии, Ахмадулина по природе поэт довольно нарциссический. Но ее нарциссизм проявляется прежде всего в подборе слов и в синтаксисе (что совершенно немыслимо в таком афлексичном языке, как английский).
Ахмадулина совершенно подлинный поэт, но она живет в государстве, которое принуждает человека овладевать искусством сокрытия собственной подлинности за такими гномическими придаточными предложениями, что в итоге личность сокращает сама себя ради конечной цели».
Иллюстрации взяты из интернета.
Свидетельство о публикации №124112706418