Э. Барретт Браунинг Сонет30 с португальского

твой образ я сквозь слёзы вижу
в дрожании ресничек зыбком
вдруг промелькнёт твоя улыбка
о, как себя я ненавижу!

ведь не всегда тот к Богу ближе,
пономарём кто жалким, прытким
бубнит которую попытку
молитву донести, не слыша

как на убогих я похожа!
любимый, правда ли ты любишь,
в раю окажемся, быть может
или любовью ты погубишь?
что на земле всего дороже,
не потеряешь, так отрубишь...




I see thine image through my tears to-night,
And yet to-day I saw thee smiling. How
Refer the cause?—Belov;d, is it thou
Or I, who makes me sad? The acolyte
Amid the chanted joy and thankful rite
May so fall flat, with pale insensate brow,
On the altar-stair. I hear thy voice and vow,
Perplexed, uncertain, since thou art out of sight,
As he, in his swooning ears, the choir’s amen.
Belov;d, dost thou love? or did I see all
The glory as I dreamed, and fainted when
Too vehement light dilated my ideal,
For my soul’s eyes? Will that light come again,
As now these tears come—falling hot and real?


Рецензии