Закат. По мотивам Георга Тракля
5-я РЕДАКЦИЯ
Карлу Борромеусу Хайнрих
Над белым-белым прудом
Прочь улетели птицы дикие.
И с наших звёзд вечерний ветер дует ледяной.
Над нашими надгробьями
Склоняет ночь разбитое чело.
Под кронами дубов плывём мы на серебряном челне.
Звон гулкий с белых башен городских.
Под арками терновника,
Мой брат, держась за руки, мы вслепую в полночь тянемся.
(26.11.2024)
“Untergang”
5. Fassung
An Karl Borromaeus Heinrich
;ber den wei;en Weiher
Sind die wilden V;gel fortgezogen.
Am Abend weht von unseren Sternen ein eisiger Wind.
;ber unsere Gr;ber
Beugt sich die zerbrochene Stirne der Nacht.
Unter Eichen schaukeln wir auf einem silbernen Kahn.
Immer klingen die wei;en Mauern der Stadt.
Unter Dornenbogen
O mein Bruder klimmen wir blinde Zeiger gen Mitternacht.
Georg Trakl. (* 03.02.1887 – † 03.11.1914)
Свидетельство о публикации №124112607713